Фразеологизмы - это...

Фразеологизмы – это… Казалось бы, это правильное начало статьи о фразеологии. Спорить не буду, но все-таки хочется не просто процитировать основные тезисы и в очередной раз пересказать теорию, а взглянуть на этот вопрос по-другому, хотя бы для начала. Поэтому начну я с непривычного. Что такое слово? На этот вопрос любой среднестатистический школьник ответит так: "Слово - это существительное среднего рода, 2-го склонения, неодушевленное". Стоп, стоп, стоп. Напрашивается новый вопрос. Да, действительно, оно неодушевленное – иными словами, бездушное создание, которое не дышит, не живет. Но как тогда возможно, чтобы то или иное слово проникало вглубь, вдохновляло или, наоборот, рушило надежды, убивало, жило и умирало. Почему одно слово существует, а другое живет и дышит? Как оживить слово? Как вдохнуть в него жизнь? Думаю, дать ответы могут фразеологизмы…

фразеологизмы это
Фразеологизмы – это….

В языкознании существует целый раздел, который занимается изучением фразеологизмов или фразеологических оборотов – фразеология. Поэтому можно только представить, насколько это явление глубокое по своей сути и широкое в применении. Итак, наука предлагает нам следующее толкование: фразеологизм – это устойчивая фраза, оборот, состоящий из нескольких слов, общее значение которого не соотносится со значениями входящих в него слов-компонентов (фраза "выйти в тираж" - прекратить активную деятельность, в которой значения слов "выйти" и "тираж" не соотносятся с общим значением). А теперь рассмотрим все по порядку. Все фразеологические единицы обладают следующим набором характерных признаков:

  • целостные и постоянные по составу (оборот "гвоздь программы" невозможно переделать и сказать "гвоздик" или "шуруп программы");
  • единое значение ("геенна огненная" - ад, "гол как сокол" - бедность);
  • при синтаксическом разборе являются одним членом предложения ("греть душу" - сказуемое, "Авгиевы конюшни" - подлежащее);
  • одно или несколько значений ("дойти до точки" - 1) закончить начатое; 2) прийти в какое-либо состояние);
  • выступают как единицы наименования ("дом терпимости", "анютины глазки", "желтая пресса");
  • выражают оценку ("как две капли воды", "спустя рукава").

словарь фразеологизмов
Происхождение фразеологизмов

Возвращаясь к вышесказанному, можно сделать один вывод. Фразеологизмы – это живые слова как в прямом, так и в переносном смысле. Когда и кто вдохнул в них жизнь? Ответ прост и очевиден – душа человека. Только она способна творить. Только она способна создавать вечное. Простым словом, состоящим из набора букв и звуков, невозможно передать то, что творится в душе человека, те состояния, те чувства, те эмоции и ощущения. Простое слово лишь констатирует факт: к примеру, "быть богатым" - человек является обладателем большого количества денег, и это все, что можно почерпнуть. А теперь давайте сравним его с выражением "в золоте купаться". Чувствуете разницу? Оно ярко передает то внутреннее состояние человека, когда у него много материальных благ. Здесь и восторг, и блаженство, и некое невозможное счастье.

Как происходит этот процесс оживления? Трудно сказать. Мы можем только догадываться. Многие фразеологизмы родились из песен, сказок, сказаний, летописей и притч: "молочные реки, кисельные берега", "бить баклуши", "на кудыкину гору". Они отражают историю народа, традиции, обычаи, культуру: "несолоно хлебавши", "Мамай прошел", "объедки с барского стола", "засучив рукава".

К устойчивым выражениям относятся и афоризмы, талантливые находки писателей, эффектные цитаты известных людей. Некоторые обороты пришли в процессе заимствования из других языков и культур, из Библии, основанные на ярких образах греко-римских мифов и т.д.: "Сизифов труд", "alter ego", "Авгиевы конюшни", "манна небесная".

Как и все живое, некоторые фразеологизмы устаревают и умирают, на их место приходят новые – "получать прописку" - получать право на существование; "Павлик Морозов" - предатель, маленький Иуда; "шоковая терапия"; "теневая экономика". В этом бесконечном мире фразеологизмов легко запутаться, особенно тем, кто изучает иностранные языки. Здесь важно запомнить, что фразеологические обороты нельзя переводить дословно. А в остальном – главным помощником может стать Словарь Фразеологизмов, который дает объяснение 20 тысячам выражений.

роисхождение фразеологизмов
Кому это нужно

И напоследок - у кого-то может возникнуть вопрос: "Для чего нам нужны фразеологизмы? Зачем усложнять речь и отягощать тексты громоздкими словосочетаниями, которые на самом деле можно заменить одним словом?" На этот вопрос у меня есть встречный: "Для чего нам нужны специи, пряности, приправы? Ведь достаточно нарезать, пожарить, сварить – и блюдо готово". Однако при помощи ароматных специй и жгучих приправ приготовление каждого блюда превращается в настоящее искусство, когда привычное становится неповторимым. Фразеологизмы – это те же пряности, которые могут наполнить текст непередаваемыми ароматами и придать ему особый вкус.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.