Лучшие экранизации классической литературы: список. Экранизации классических произведений русской и английской литературы

Любая экранизация произведений классической литературы всегда привлекает к себе пристальное внимание как критиков, так и зрителей. Читатели более требовательны, нежели другая аудитория, ведь общепризнанные шедевры, по мнению большинства, должны быть либо экранизированы хорошо, либо не экранизированы вообще. Точка зрения режиссеров и сценаристов частенько не совпадает с задумкой автора, а чересчур вольная интерпретация может обернуться полным провалом. Однако кинематографистов это не останавливает, и они продолжают воплощать известные литературные образы на экране. Среди множества фильмов такого плана есть довольно много неудачных провальных лент, канувших в небытие, но есть и такие, которые хочется пересматривать снова и снова, как перечитывать любимую книгу. Это очень удачные и качественные лучшие экранизации классической литературы. Список своих любимых лент есть у каждого, но стоит выделить те картины, которые получили мировое признание зрителей и критиков.

экранизации классической литературы русской

Лучшие экранизации классической литературы в СССР

Мало кто может поспорить с тем фактом, что советский кинематограф подарил миру множество шикарных кинолент, которые смело можно назвать шедеврами. И снимать фильмы по известнейшим мировым и отечественным произведениям в Союзе любили и умели. У советских киностудий удачной была каждая экранизация классической литературы. Достоевский – это один из любимейших авторов кинематографистов, будь то русские или зарубежные, но «Идиота» 1958 года переплюнуть так никто и не смог. Юрий Яковлев, гениально воплотивший образ князя Мышкина, к сожалению, не стал сниматься во второй части экранизации бессмертного романа Федора Михайловича, несмотря на это, экранизация первой части получилась выше всяческих похвал.

«Войну и мир» Льва Николаевича Толстого в четырех томах осилить сложно, а уж снимать еще сложнее, но величайший советский режиссер Сергей Бондарчук сделал практически невозможное. Его одноименная киноэпопея 1965-1967 годов выпуска в четырех частях – это лучший пример экранизации классических произведений русской литературы. В ней прекрасно все - великолепные актеры, восхитительные баталии и сама история, в мельчайших подробностях переданная на экране.

экранизации классической литературы список

Первые мистические советские фильмы

Николай Васильевич Гоголь, один из любимейших отечественных классиков, произведениям которого присущи особый колорит и неповторимая изюминка. Фильмы «Вечера на хуторе близ Диканьки» 1961 года и «Вий» 1967 года - лишнее тому подтверждение. Это замечательные экранизации классической литературы, передающие неповторимый стиль Гоголя с отличной режиссерской работой и прекрасным актерским составом до сих пор любимы очень многими поколениями. «Вий» вообще был первым такого рода фильмом в СССР, успех его был неописуем, а Наталию Варлей еще долго иначе как Панночка не называли.

Сатира в кинематографе

Ильф и Петров – это уже классика ХХ века, и снимать ее активно начали уже тогда. Примечательно то, что первые попытки воплотить на экране «12 стульев» были не в России. В 70-х годах в СССР вышло сразу две таких экранизации классической литературы. Список включает в себя обе версии знаменитого романа. Первым в 1971 году вышел двухсерийный кинофильм Леонида Гайдая с Арчилом Гомиашвили в роли Бендера. С точки зрения постановки и режиссерской работы этот фильм явно выигрывает. А через пять лет в 1976 году Марк Захаров выпустил телефильм из четырех серий, где роль Остапа досталась Андрею Миронову. Интересный факт: Миронов пробовался на эту роль и в фильм Гайдая, но не устроил режиссера, хотя сегодня именно его во всем постсоветском пространстве считают настоящим Остапом Бендером. Так что телеверсия Захарова оказалась более популярной и всенародно любимой.

лучшие экранизации классической литературы список

Без «Мастера и Маргариты» - никак!

Различные произведения Михаила Булгакова пытались экранизировать все кому не лень, причем не только в нашей стране, но и за рубежом. Но обязательно нужно выделить бессмертную комедию Гайдая, снятую по мотивам пьесы Михаила Афанасьевича в 1973 году «Иван Васильевич меняет профессию». Несмотря на своеобразную трактовку изначального текста и адаптацию режиссера, сценарий строго придерживался основ пьесы, ну а крылатые фразы и вовсе были взяты точно из книги. Это пример отличной неканонической экранизации классической литературы, которая получила неслыханную популярность и зрительскую любовь на многие десятилетия. Кинолента остается актуальной и по сей день. Но самым потрясающим, трогательным и точным фильмом получился двухсерийный телепроект «Собачье сердце» 1988 года, который был высоко оценен критиками и получил массу наград, а для множества зрителей этот фильм до сих пор лучший и любимый. Режиссер Владимир Бортко сделал эту экранизацию с эффектом «сепии», чтобы лучше передать атмосферу того времени, что ему удалось с блеском. Ну а на главные роли были выбраны поистине замечательные актеры - Евгений Евстигнеев и Владимир Толоконников, которые невероятно реалистично воссоздали образы профессора Преображенского и Шарикова.

экранизация произведений классической литературы

Пример лучшей экранизации классических произведений русской литературы в США

Как ни странно, но Голливуд частенько пытается выпускать экранизации классических произведений русской литературы, но, увы, в большинстве своем они довольно провальные, ведь американцам никогда не понять загадочную русскую душу. Однако не все их попытки оканчиваются неудачей, чему ярким примером является экранизация в 1965 году романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Среди всех фильмов, выпущенных компанией "Метро Голден Майер", эта лента, пожалуй, одна из самых успешных. Также она заняла восьмое место в списке самых кассовых фильмов в истории США и получила целых пять «Оскаров». История получилась, на удивление, очень убедительной и проникновенной.

Страсти по Карениной

Американцы также очень любят Льва Толстого, особенно его «Анну Каренину». Две одноименные экранизации классической литературы - русской, но с американским колоритом - точно нужно посмотреть. Первая вышла в далеком 1935 году, роль Анны сыграла неподражаемая Грета Гарбо, которая стала лучшей актрисой года именно благодаря этому фильму, а последний, кстати, получил Гран-При на Венецианском кинофестивале. Второй раз Голливуд решил посягнуть на великое произведение в 2012 году. Постановка вышла очень яркой и зрелищной, и зрители оценили ее по достоинству, вот только, по мнению многих из них, Кира Найтли не смогла полностью вжиться в образ Карениной. А в 1999 году зарубежной экранизации подвергся даже Пушкин, причем удачной. Рейф Файнс и Лив Тайлер прекрасно справились со своими ролями в фильме "Онегин", а Тайлер, как лучшую зарубежную актрису, даже отметила Российская гильдия кинокритиков.

лучшие экранизации классической литературы

Английский романтизм

Не чужда американским кинематографистам и экранизация английской классической литературы. Особенно любят воплощать на экранах произведения одной из любимейших британских писательниц Джейн Остин. К примеру, «Гордость и предубеждение» экранизировали целых восемь раз, но самая удачная попытка – это мини-сериал из шести серий 1995 года с Колином Фертом и Дженнифер Эль в главных ролях. Эта прекрасная постановка очень точно передала дух того времени и суть всего произведения. Множество номинаций и престижных наград, а также благодарные зрители – лучший показатель качественного проекта.

Сестры Бронте

Такая же участь постигла и главную романтическую книгу всех времен «Грозовой перевал» Эмили Бронте. Это ее единственный роман, но его экранизировали пятнадцать раз: с 1920 года выходили то фильмы, то сериалы по мотивам этого великолепного произведения. Классической его постановкой является фильм 1939 года с Мерл Оберон и Лоуренсом Оливье в главных ролях. Однако в 2011 году вышел несколько артхаусный вариант экранизации классического романа режиссера Андреа Арнольд. Необычная трактовка проявила мрачные стороны этого произведения, а главного героя сделали афроамериканцем, что значительно ближе к сюжету самой книги. Фильм получился очень насыщенным и впечатляющим.

«Джейн Эйр» Шарлотты Бронте подверглась экранизации чуть меньше, всего девять раз, тем не менее эта прекрасная и печальная история любви наиболее выразительно и чувственно была подана в одноименном фильме 1996 года режиссера Франко Дзефирелли. Вышеперечисленные фильмы – это наиболее яркие и интересные экранизации классической литературы английского романтизма.

экранизации классических произведений русской литературы

Английский реализм

Чарльз Диккенс – это мастер раскрытия человеческой сущности, пороков, он вытаскивал на свет самые неприглядные ее стороны. Наверное, поэтому его книги столь сильны и захватывающи. В данном случае экранизация классической литературы получилась очень сильной. Как, например, фильм скандально известного гения Романа Полански «Оливер Твист», вышедший в 2005 году. И хотя режиссер многое изменил в истории, сделав ее более гуманной, суть произведения Диккенса от этого не была утеряна, а, наоборот, передана в первозданном виде.

Еще одна хорошая попытка экранизировать произведения бессмертного английского писателя – это драма 2012 года под названием «Большие надежды», совместный продукт Британии и США. Прекрасный подбор актеров и непередаваемая атмосфера компенсируют некую неспешность сюжета, но дух английской классики передан превосходно.

Легендарное кино

Истории любви всегда были в центре внимания кинематографа, ведь зрители так их любят. А если это известнейшая история любви, появившаяся на свет благодаря гению потрясающих писателей, то такие экранизации классической литературы оказываются в центре внимания в первую очередь. В 1939 году первым цветным полнометражным фильмом, снятым по технологии «техниколор», была мелодрама «Унесенные ветром» режиссера Виктора Флеминга, по роману Маргарет Митчелл, ставшая культовым романтическим кино ХХ века. Она получила рекордное количество «Оскаров». Вивьен Ли и Кларк Гейбл, а вернее, их персонажи, Скарлетт О' Хара и Ретт Батлер, стали символами своего времени.

экранизации классической литературы

Классика литературы США ХХ века

Среди американских писателей также немало выдающихся личностей, которых смело можно называть классиками и снимать по их творениям кино. Книгу «Прощай, оружие!» Эрнеста Хэмингуэя успели экранизировать еще при его жизни, и хотя автор сам возмутился альтернативным финалом постановки, фильм 1932 года с неподражаемым Гэри Купером получился просто замечательным. В 1962 году на экраны вышла экранизация романа Харпер Ли «Убить пересмешника», благодаря которому, писательница вошла в анналы классической американской литературы. Главный актер этой драматической киноленты, ведущий актер Голливуда того времени Грегори Пек, получил «Оскар» за роль Аттикуса Финча, а также одобрение и настоящий восторг самого автора романа. Спустя тринадцать лет после выхода книги Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки» в 1975 году мир увидел одноименный фильм с гениальным Джеком Николсоном в главной роли, ставший едва ли не популярнее самой книги. Экранизации классической литературы - благодатная нива в кинематографе. Так что следует ожидать новых и интересных картин.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.