Почему полицейских называют "фараонами"? Основные версии

О том, что в Соединенных Штатах представителей местной полиции принято именовать "фараонами", мы узнали еще в далеких девяностых. Тогда голливудские боевики и триллеры были в новинку. Зрители буквально впитывали каждое слово, произносимое с большого экрана.

Со временем многое изменилось, но вопрос, почему полицейских называют "фараонами", до сих пор остается открытым.

почему полицейских называют фараонами

Наследие Древнего Египта

Существует несколько версий, способных отчасти пролить свет на эту загадку. Одна из них связана с внешним обликом египетских правителей, которые имеют немало общего с тем, как выглядят представители закона сегодня.

Давайте разберемся, почему американских полицейских называют "фараонами". У восточных владык были высокие головные уборы, в руках они держали жезл правителя, а их тела занимали статичное положение.

Примерно так же выглядят и американские полисмены. На их головах красуются приподнятые фуражки. Вместо скипетров у них резиновые дубинки. Да и на посту служащие стоят тоже неподвижно.

Божественное начало

Следующая версия, объясняющая, почему полицейских называют фараонами, связана с понятием власти. Жрецы считались полноправными владыками своей страны. Они олицетворяли волю богов, которой простые обыватели должны были повиноваться беспрекословно. Обладали мандатом высшей судебной инстанции.

Наместники вершили споры и судьбы жителей Египта. Принимали решения о задержании, казни и помиловании. Судите сами, все перечисленное частично перекликается с теми обязанностями, которые возложены на плечи нынешних защитников правопорядка в США.

Даже в повести Николая Носова, описывающей приключения Незнайки на Луне, упоминаются "фараончики" – тамошние стражи.

Странности перевода

почему американских полицейских называют фараонами

К слову, бытует и совершенно иное мнение, касаемо темы, почему полицейских называют "фараонами".

Знатоки английского языка считают, что так именуют североамериканских полицейских лишь благодаря инициативе переводчиков, занимавшихся озвучиванием первых заокеанских блокбастеров. В оригинале их зовут "копами".

Мифы и заблуждения

Разбираясь в проблеме, почему полицейских называют "фараонами", стоит заметить, что и в царской России сотрудники органов правопорядка имели прозвища.

Самое распространенное – "легавые". А все потому, что на лацканах петербургские милиционеры носили изображение охотничьей собаки.

Бытует мнение, что в Великобритании полицейских кличут «бобби». На самом деле это не более чем распространенный штамп, используемый кинематографистами.

Чаще всего на территории англоязычных стран полисменов именуют "копами". Это слово произошло от английского «cop». Сленговое название перекликается с российским "ментом".

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.