Варваризм - это что такое?

Варваризм - это слово из иностранного языка или речевой оборот, который построен по образцу другого языка, считающиеся морфологической ошибкой. Данная статья расскажет об этом лексическом понятии.

Иностранные термины

Определение

Данный термин первоначально применялся для определения слов, которые попадали в древнегреческий или латинский из других языков. Термин постепенно расширился и стал обозначать какие-либо слова, которые нарушают чистоту речи. Этот термин используется в основном для письменного языка. Вне современного технического смысла в современной лингвистике этот он мало используется современными учеными-филологами. Хотя термин "варваризм" не имеет точного технического определения, это понятие по-прежнему используется для описания того или иного слова как неправильного, нестандартного.

Заимствованные слова

Происхождение термина

Слово варваризм первоначально использовалось греками для иностранных терминов, которые существовали в греческом языке. Данное понятие тесно связано со словом «варвар». По сути, этот термин был древнегреческим эквивалентом современного английского «бла-бла-бла», которое звучит как некая тарабарщина. Отсюда и негативная коннотация понятий "варвар" и "варваризм".

Самое раннее использование термина для описания ненадлежащего использования слов зафиксировано в шестнадцатом веке в Англии для обозначения смешения других языков с латынью или греческим, особенно в классических текстах. К XVII веку понятие "варваризм" приобрело значение грубой ненормативной речи. Например, в «Истории философии» Томас Стэнли заявляет, что среди недостатков речи существуют так называемые "варваризмы" - фразы, которые не употребляются достойными людьми.

примеры современных варваризмов

Гибридные слова, сочетающие аффиксы или другие элементы, заимствованные из нескольких языков, иногда воспринимались как варваризмы. По этой причине, многие филологи критиковали французское слово linguistique («лингвистика») считая, что это не просто обычный варваризм, поскольку латинская субстантивная языковая связь здесь сочетается не только с одной, а с двумя греческими частицами. Такое смешение на данный момент считается стандартным в современном английском языке.

Употребление варваризмов

С течением времени иностранное слово или выражение может перестать употребляться и забыться. Пример варваризма такого рода - слово "комильфо". Также они могут получить распространение в ограниченных сферах (профессиональные термины, сленг), как современные слова «пейджер» или «хакер», либо стать повсеместно употребимыми, как, например, «зонтик», «специальный» или «информация».

экзотизмы и варваризмы

Галлицизмы (использование французских слов или идиом), германизмы, испанизмы англицизмы в русском языке могут быть истолкованы как примеры варваризмов. Эта категория заимствованных слов вошла в основу лексического запаса.

Заимствования в русском языке

В XVIII и XIX веках в высшем обществе России было очень модно говорить по-французски. Кроме того, это было отличительным признаком благородного аристократического человека. Можно увидеть яркий пример варваризмов в русском языке в книге «Война и мир» Льва Толстого. Сливки высшего общества могли позволить себе настоящую французскую гувернантку, а у провинциального «высшего класса» не было достаточно средств для этого. Тем не менее желание продемонстрировать свое образование привело к тому, что Грибоедов в своем «Горе от ума» упоминает "смесь языков: французского языка с нижегородским диалектом". Этот смешанный "говор" часто использовался для комического эффекта в литературе и театре.

Экзотизмы

Это слова, заимствованные из иностранных языков для обозначения реалий жизни другого народа или страны. Примеры могут встретиться во всевозможных названиях различных видов жилья, блюд, напитков, явлений культуры и тому подобное. Например, в русском языке это слова коррида, тореро (испанский), кимоно, сакура (японский). И наоборот, во многих языках мира существуют русские экзотизмы: спутник, борщ, матрешка и др. Такие слова чаще всего используются в художественной литературе, чтобы придать произведению определенный колорит. По сути, экзотим - это варваризм, который относится к узкой категории заимствованных слов.

Так, французский писатель П. Мериме в новелле «Кармен» активно использует экзотизмы, непосредственно связанные с испанской жизнью, ведь действие произведения происходит именно в Испании: алькад, гаспачо, мантилья. В поэме «Кавказ» украинского поэта Тараса Шевченко использованы такие слова, как чурек (пресный хлеб кавказских горцев) и сакля (жилье кавказских горцев). Экзотизмы и варваризмы основательно вошли в употребление практически во всех языках Европы.

Иностранные лексические заимствования — один из методов развития современного языка, который всегда оперативно и гибко реагирует на общественные потребности. Заимствования становятся результатом контактов народов, профессиональных сообществ, государств.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.