Автор Владимир Набоков, "Подвиг": краткое содержание, анализ и отзывы

Владимир Набоков – неординарный и любопытный автор родом из России. Хотя он был вынужден большую часть своей жизни писать на английском языке, он никогда не забывал родины. Один из довольно малоизвестных романов Набокова «Подвиг», краткое содержание которого можно описать словами «путешествие по пути преодоления страха», в свое время произвел глубокое впечатление на читателей. И не зря: множество отсылок к другим произведениям современников и самобытность сплелись в по-настоящему интересное и захватывающее произведение.

Детство автора

Набоков в детстве

Писатель, литературовед, переводчик и энтомолог Владимир Владимирович Набоков – великий писатель, номинант на Нобелевскую премию по литературе. Владимир родился в интеллигентной семье 10 апреля 1899 года. С раннего детства его воспитывали на трех языках – русском, английском и французском. Таким образом будущий писатель в совершенстве овладел всеми тремя языками.

Первые годы жизни Владимира протекали в уюте и достатке в Петербурге, на Большой Морской набережной, а также в загородном имении семьи под Гатчиной, которое называлось Батово.

Образование юноша получил в Тенишевском училище Санкт-Петербурга – там же некогда обучался Осип Мандельштамп. В процессе учебы Владимир увлекается литературой и энтомологией.

Берлинский период

Молодой Набоков

Незадолго до событий революции Набоков издает сборник своих стихов на собственные деньги. Революция 1917 года вынуждает семью Набоковых переехать в Крым, а еще через два года бежать из России. Семье удалось вывезти с собой некоторые ценности, благодаря которым они прожили первое время в Берлине. В это время Владимир учился в Кембридже, где продолжил писать стихи на русском языке. Также юный Набоков занимался переводом на русский «Алисы в стране Чудес» авторства Льюиса Кэррола.

В 1922 году семью потрясает убийство отца семейства – Владимира Дмитриевича Набокова. Это происходит в здании Берлинской филармонии: тот предпринял попытку нейтрализовать стрелявшего в Милюкова радикала, но был застрелен его напарником.

С этого года Владимир Набоков переезжает в Берлин и становится частью русской диаспоры, зарабатывая учительством: он давал уроки английского языка. Тогда же с помощью русских эмигрантов Набоков публикует свои рассказы в берлинских газетах и журналах.

1927 год ознаменовался свадьбой Набокова на Вере Слоним, а также выходом в свет его первого романа «Машенька».

До 1937 года Набоков издает 8 романов на русском языке, в том числе «Подвиг». С каждым произведением автор усложняет свой литературный стиль и экспериментирует с формой, подачей, содержанием. Хотя труды Набокова не печатались в России, они имели успех у русской эмиграции и по сей день считаются шедеврами русской литературы.

Эмиграция в США

Фотография Владимира Набокова

В конце 30-х годов политика нацистской власти положила конец русской диаспоре, так что Набоковы отправляются в Париж, а с началом Второй мировой войны они эмигрируют в США. С исчезновением русскоговорящей публики Набоков вынужден писать на английском языке. Так он пишет свой первый роман на английском – «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» - и больше никогда не издает произведений на русском, если не считать автобиографии и авторского перевода «Лолиты».

Поскольку его англоязычные романы не возымели большого успеха, Набоков глубоко увлекается энтомологией. Путешествуя по Америке в периоды отпусков, он работает над «Лолитой». Спорная тема романа ставила под угрозу его публикацию, однако автор смог найти издательство, которое помогло роману выйти в свет и в дальнейшем принести писателю мировую известность.

Возвращение в Европу

С 1960-х годов Набоков возвращается в Европу и живет в Швейцарии, где пишет свои последние произведения, такие как «Ада» и «Бледное пламя». В 1977 году Владимир умирает от инфекции бронхов. «Лаура и ее оригинал» - последний неоконченный роман писателя, который был опубликован посмертно вопреки завещанию Набокова уничтожить рукопись.

«Подвиг»

Первое издание романа "Подвиг"

Роман «Подвиг» Набоков написал еще в берлинский период своей жизни, в 1930-х годах. Произведение было создано на русском языке и только в 1971 году переведено на английский и отправлено в печать. Краткое содержание «Подвига» Набокова состоит в том, что юноша по имени Мартын Эдельвейс оказывается на чужбине, став эмигрантом. Жизнь героя ведет его по всей Европе, что отчасти совпадает с собственными путешествиями автора. Роман помогает вспомнить первоначальное значение слова «подвиг» - странствие, движение. Мартын побывает и в Греции, и во Франции, и в Швейцарии, и в Англии, и в Германии: он повсюду будет искать себя, пробуя разные занятия, занимаясь спортом, встречая любовь и в целом изучая свой собственный внутренний мир. Темой романа становится преодоление страха, а также блаженство от этого события.

Вдохновение Мейсоном

Афиша постановки "Четыре пера"

В 1929 году на экраны вышел кинофильм «Четыре пера» по роману А. Мейсона. Данная картина считается последним значительным достижением американского немого кинематографа. В Германии она показывалась как раз в тот период, когда трудился над «Подвигом» Владимир Набоков, фото которого представлены в статье. Писатель нередко ходил в кинотеатры, так что не исключено, что он посетил этот сеанс, центральной темой показа которого было превозмогание страха. По сюжету фильма Гарри Фивершем, родившийся в семье военных, с детства знал, что ему уготована та же судьба, что и у его родителей. Но его впечатлительный нрав едва ли сочетается с военной карьерой. Дабы не проявить себя трусом во время военных действий, он уходит в отставку в тот момент, когда его полк должен отправиться в тяжелую и рискованную экспедицию в Судан. Его решение повлекло за собой чудовищные последствия: Гарри получает четыре белых пера: три - от сослуживцев и одно - от ушедшей от него невесты – позорный знак трусости. С этого момента жизнь Фивершема переворачивается: теперь он намерен восстановить утраченные честь и гордость, преодолев собственные страхи.

Возможно, это произведение повлияло на написание «Подвига». Набоков обратил внимание на А. Мейсона, видимо, в противовес модному в те времена Конраду, которому тогда стали подражать советские писатели. Набокову же были близки другие темы.

Сравнение «Подвига» и «Четырех перьев»

Множество деталей из юности героя «Подвига» Набокова Мартына Эдельвейса перекликается с подробностями жизни англичанина Гарри при подробном анализе. Они оба были не слишком привязаны к отцу и по складу характера более походили на мать. С их отцами связана военная тема: папа Гарри был генералом, а отец Мартина владел коллекцией оружия. Подробный анализ «Подвига» Набокова и «Четырех перьев» Мейсона показывает, что матери героев символизируют тонкую, чувствительную натуру, воображение и эмоции. Мать Мартына даже была англоманкой: она часто говорила о Киплинге и скаутах, о воспитании детей по британскому образцу. В то же время в книге Мейсона немалую роль играют воспоминания отца Гарри о Крымской войне. Для него это бесконечная тема, напоминание о героических поступках его молодости. Рассказы о подвигах, страхе, риске и смерти во многом повлияли на развитие характера Гарри. В «Подвиге» Набокова Мартына застает в Крыму Гражданская война: на его глазах рушится рай его детства, что переворачивает его жизнь и мировосприятие.

Полученная «в наследство» богатая фантазия Фивершема становится его крестом. Он в ярких красках представляет, как может опозориться в бою, подвести товарищей и отца, а также расстроить свою невесту, почему и подает в отставку. Автор через все произведение пропускает тему противопоставления смелых, исполнительных, но нерассуждающих людей, какими были предки Гарри, людям утонченного, пусть даже несколько невротического склада характера – чувственным, изобретательным, робким, но в то же время способным проявить в нужный момент храбрость и смекалку.

«Подвиг» автора Владимира Набокова – роман о развитии характера, о взрослении и самовоспитании. В его произведении никто не обвиняет Мартына Эдельвейса в трусости, в отличие от романа А. Мейсона. В характере персонажа удивительным образом сочетаются тяга к рискованным поступкам и боязнь прослыть трусом. Врожденного хладнокровия в нем нет, но он наблюдает за собой, словно за стороны, подмечая свои недочеты и признаки малодушия.

Персонаж английского романа теряет свою карьеру и невесту лишь по той причине, что считает себя трусом. Друг Гарри утешает его, ссылаясь на Гамлета, который был непоколебим в решающий момент, несмотря на его предшествующие сомнения. В «Подвиге» Набокова шекспировская тема разворачивается несколько иначе. Помимо почти незаметно сюжетной аллюзии на «Гамлета» - мать героя выходит замуж за брата своего бывшего мужа – она сквозит и в чувстве вины Эдельвейса перед своим отцом. Мартын считает, что недостаточно его любил, в то время как он испытывает терзающую антипатию к дяде-отчиму и обиду на мать.

Анализ книги «Подвиг» автора Владимира Набокова также отмечает связь с «Четырьмя перьями» относительно темы соперничества друзей. У Набокова это сюжетная линия Дарвина, который влюбляется в Соню, в то время как сам Мартин ее безнадежно и давно любит. У Мейсона же этот мотив имеет сложный сюжет, заканчиваясь благородным самоотречением: друг главного героя по имени Дюрранс отказывается от своих надежд на ответные чувства бывшей невесты Гарри. Мартын же, в свою очередь, заступается за отвергнувшего Соней друга, но не слишком настойчиво: и благородству есть предел.

Влияние Мейсона на другие произведения автора

Обложка книги "Лолита"

Один из эпизодов романа Мейсона отозвался в следующем труде Набокова «Камера обскура». Героиня романа «Четыре пера» по имени Этне встречается с товарищем по службе Гарри. Они встречаются в саду за оградой, и тут появляется внезапно ослепший в Судане Дюрранс, за которого Этне самоотверженно пообещала выйти замуж. Слепой зовет возлюбленную, но та не отвечает, скрывая присутствие свое и собеседника. У Мэйсона поступок героини мотивирован благородными порывами души, в то время как у Набокова такая ситуация будет обыграна в духе жесткого гротеска: любовники будут наслаждаться друг другом, обманывая наивного слепца.

Влияние Лермонтова

М. Ю. Лермонтов

Также при анализе «Подвига» Набокова можно заметить влияние Лермонтова. Обращаясь к ночной сцене в Крыму, когда подростка остановил человек с револьвером, можно заметить красноречивую фразу «на повороте узкой каменистой дороги». В комментариях к роману сам автор книги «Подвиг» Владимир Набоков указал на стихотворение Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…», это стало своеобразной отсылкой к творчеству писателя. Впрочем, весь эпизод разыгрывает лермонтовский мотив эпизода о смерти Вулича в произведении «Герой нашего времени». Печорин, возвращаясь домой в ночи, чуть не упал, споткнувшись обо что-то мягкое. Это оказывается разрубленная туша свиньи. Далее следует рассказ Вулича о встрече с пьяным казаком, изрубившим свинью. Тот шел в одиночестве по темной улице, когда неожиданно на него наскочил пьяный казак. Быть может, он бы прошел мимо, даже не заметив Вулича, но тот заговорил с ним: «Кого ты, братец, ищешь?» Воскликнув «Тебя!», казак набрасывается на него с шашкой и убивает.

Мартын, возвращаясь домой из Адреиза, как и Печорин «возвращался пустыми переулками станицы», слышит, как его окликают в ночной тиши. Это оказывается человек с револьвером, который велит ему становиться к стенке. Мартын, испытывая мучительный страх, проходит вперед, прикрывая сердце ладонью, и спотыкается о ногу человека, так же как Печорин споткнулся о тушу свиньи. Оказывается, никакой опасности не было: человек сидел, опустив голову и слегка похрапывая, от него пахло алкоголем. Такая аллюзия пьяного казака-убийцы в виде пьяницы-шута с револьвером, который одновременно играет и роль казака-убийцы, и свиньи, является глубоким и точным ходом в литературном плане.

Это не единственный пример введения в «Подвиг» Набокова лермонтовских реминисценций. У Лермонтова герой чужд этому миру, его скитания интерпретируются как трагическая судьба, которую персонаж, однако, избирает самостоятельно. Набоков же сдвигает нравственный ракурс: для него слово «изгнанник» становится «сладчайшим звуком». Духовное одиночество получило новую ценность, особую значимость.

Лермонтов делает акцент на печальном разрыве между героем и миром, в то время как отчужденность героев Набокова не мешает им наслаждаться окружающим, хоть и чужим миром. Мартын, будучи потерянным странником, находится в одиночестве в чудесном мире, который остается к нему равнодушен, но это приносит ему удовлетворение, а не печаль.

Мартын испытывает свою смелость в швейцарских горах, где едва не погибает, соскользнув со скалы. Эта опасность кажется ему более осязаемой, нежели та, которую он испытал в Крыму, и он гордится ею. Но со временем его посещают мысли, смог бы он повторить подобное добровольно, совершить подвиг не случайно, а намеренно? Мартын возвращается к обрыву, но не решается на него ступить. Однако, прежде чем отправиться в дальнюю экспедицию, герой решает «расплатиться с совестью» и проходится по опасному карнизу. Описание скалы вновь дает отсылку к произведению Лермонтова, напоминая о месте поединка и испытании судьбы персонажей в «Герое нашего времени».

Отзывы

Книга была тепло принята читателями. Отзывы на «Подвиг» Набокова всегда были в большинстве своем положительными, хотя это произведение и не было настолько же известным, как некоторые его другие труды. Многие называют это произведение одним из сильнейших сюжетов автора, поскольку оно находит отклик практически в каждой душе. Отзывы и анализ на «Подвиг» Владимира Набокова отличаются глубиной рассмотрения и тонкостью восприятия: сама специфика литературного стиля автора подразумевает тонкие душевные колебания, книгу нельзя понять до конца, не вдумываясь в каждое ее слово и малейшее действие героев действия.

Глубокая история о взрослении, преодолении себя и своих страхов нашла отклик в душах многих читателей того времени и остается актуальной по сей день. Роман стал во многом автобиографическим: столько лет скитаний и духовных поисков вдохновили автора в первую очередь на создание этого произведения, и только потом его мотивировали другие произведения великих писателей. В данном случае биография автора неотрывна от его произведения, поскольку он сам сохранил собственные вспоминания в переплете, увековечив их в истории.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.