Another и other: разница, произношение, правила разговорной и письменной речи

При изучении какого-либо языка можно столкнуться с множеством правил и исключений, уточнений и сложностей, которые затрудняют процесс. В английском языке есть свои исключения, например неправильные глаголы – их нужно просто знать и как следует выучить. Есть похожие по значению или произношению слова и выражения, которые русские люди могут путать и употреблять неправильно. К такой группе слов относятся another, other, others, the other и the others.

Все они звучат, конечно, практически похоже и переводятся как "другой, иной". Но в английском языке эти похожие слова имеют не совсем одинаковое значение и употребляются в разных случаях. И в чем тогда заключается разница: other и another?

Учебники и словари английского языка

Another

Попробуем разобраться и понять моменты употребления other и another.

Another является прилагательным. В британском варианте произносится как [əˈnʌðə], в американском английском – [əˈnʌðər]

Чтобы понять значение слова another, сначала нужно заметить, что это слово имеет в своем составе an и other. An или a – это неопределенный артикль, который употребляется с какими-то неконкретными словами: I want to buy a car – Я хочу купить (какую-то, не решил, какую именно) машину.

Another всегда употребляется только с исчисляемыми существительными и только в одном-единственном числе. Для всех остальных существительных и множественного числа существует other. То есть нельзя сказать another books (другие книги) или another toys (другие игрушки) – это будет грамматически неверно.

Another в значении "другой", "иной"

В большинстве случаев another переводится как "другой" или "иной". Обычно another употребляется, когда говорящий имеет в виду какой-то неопределенный предмет. В предложении для более ясного значения этого слова можно подставить словосочетания "какой-то еще", "какой-то другой". Приведем простые примеры, чтобы употребление слова another стало понятным:

  • I will watch this film another day. – Я посмотрю этот фильм в другой (какой-то еще) день.
  • Unfortunately, I don't really like science fiction. Could you give me another book? – К сожалению, мне не очень нравится научная фантастика. Не могли бы вы принести мне другую (какую-нибудь иную, но не эту) книгу?
  • I would like to try another cake in that cafe someday! – Я хочу попробовать другой (еще какой-нибудь) пирог в том кафе как-нибудь.
  • We should move to another city! – Нам следует переехать в другой (какой-то еще, но не этот) город.
Статуя Свободы - достопримечательность США

Another – "еще один", "такой же"

Но another может употребляться и в другом значении, когда говорится о каком-то еще одном, похожем предмете. Например, вы находитесь в магазине одежды и примеряете какую-то рубашку, но она оказывается вам мала. Тогда вы просите у консультанта: "Принесите мне, пожалуйста, другой размер". Вам принесут еще одну похожую рубашку, только на размер больше. Для таких случаев в английском языке существует слово another, которое переводится как "еще один", "такой же", "похожий".

Another может употребляться и без последующего существительного, если понятно, о чем говорится в контексте, или вместе со словом one – в таком случае another one переводится как "еще один":

  • This shirt is too big. Bring me another one, please. – Эта рубашка слишком большая. Принесите мне еще одну, пожалуйста.
  • Oh, we're late! Another bus is coming in 20 minutes. – Ой, мы опоздали! Следующий (еще один) автобус придет через 20 минут.
Виды Великобритании, Лондон

Other

Является прилагательным. В британском английском произносится как [ˈʌðə], в американском английском – [ˈʌðər]

Other в отличие от похожего слова another может употребляться и с исчисляемыми существительными, и с неисчисляемыми, в этом и заключается разница another и other. Также оно имеет как множественное, так и единственное число. Обозначает и конкретные предметы, и что-либо в широком смысле – еще одно отличие other от another. Например, other people – это какие-то неконкретные другие люди в широком смысле, the other people – группа определенных людей.

Other в значении "другие"

Other ставится в предложении в значении "другие" во множественном числе. В таком случае его также можно перевести как "дополнительные". При этом "другие" являются неопределенными, какими-то неконкретными предметами или людьми.

I don't like that you don't care about feelings of other people. – Мне не нравится, что тебе плевать на чувства других людей.

There are other people who want to get this gift. – Есть и другие люди, которые хотят получить этот подарок.

I don't have any other ideas about what we're going to do with this. – У меня нет никаких других идей относительного того, что мы собираемся с этим делать.

The other – "остальные"; остаток чего-либо

Если мы говорим о конкретном остатке чего-либо, other употребляется с определенным артиклем the (разница another и other) и переводится на русский язык как "остальные" или "другие". Приведем простой пример на русском языке: подруга рассказывает вам о том, как она купила свое новое платье. "Я купила это красное платье только потому, что все остальные оказались слишком короткими," – говорит она. В таком случае мы упоминаем какие-то определенные платья в магазине и в английском языке употребим слово с неопределенным артиклем the: the other. Разница между other и another заключается в том, что another никогда не будет определенным и употребляться с артиклем the.

  • Maria has bought this blue notebook, because the other ones were too pink and childish. – Мария купила этот синий блокнот, потому что остальные были слишком розовыми и детскими.
  • You can see the other paintings of this artist here. – Вы можете увидеть остальные картины этого художника тут.
  • The other people are in the garden. – Остальные люди в саду.

Также имеет место и употребление the other без последующего существительного, в таком случае к слову добавляется окончание -s. Из контекста обычно ясно, о чем ведется речь. Переделаем предыдущие примеры, чтобы было понятно:

  • Maria has bought this blue notebook, because the others were too pink and childish. – Мария купила этот синий блокнот, потому что остальные были слишком розовыми и детскими.
  • You have already seen many paintings of this artist. You can see the others here. – Вы уже увидели много картин этого художника. Вы можете увидеть остальные тут.
  • Some of invited people are in the living room, the others in the garden. – Некоторые из приглашенных людей находятся в гостиной, остальные – в саду.
Манхэттен - один из пяти районов Нью-Йорка

The other – один из пары каких-либо конкретных людей или предметов

Other может употребляться в значении "один из". В таком случае перед ним нужно ставить определенный артикль the, так как в предложении говорится о каком-то конкретном предмете или человеке из определенного количества. К тому же это переводится и как "противоположный", если мы говорим, например, о сторонах дороги.

The other может употребляться и без существительного после, тогда оно будет самостоятельным словом.

  • Yesterday I met two beautiful girls. One girl was sociable and laughed much, the other was really shy. – Вчера я встретил двух красивых девушек. Одна девушка была общительной и много смеялась, другая была очень стеснительной.
  • The other side of the moon. – Другая сторона луны.
  • I have two best friends. One of them is going abroad tomorrow, the other leaved the city with his parents. – У меня есть два лучших друга. Один уезжает за границу завтра, другой уехал из города со своими родителями.
  • I've lost my other glove. – Я потеряла другую (одну из пары) перчатку.
  • I have just seen Alice on the other side of the street. – Я только что увидел Алису на другой стороне дороги.
Типичный вид Лондона

В чем заключается разница между other и others?

Оба слова являются местоимениями и переводятся совершенно одинаково: "другие" или "остальные". Но как понять, когда нужно ставить окончание -s к other, а когда не надо? На самом деле, разница огромная, и если разобраться, то становится вполне понятно.

Когда после other стоит слово, то окончания -s не требуется. Если же после нет никакого слова, нужно добавлять окончание -s. Сравните пары похожих по смыслу предложений:

  • Clay has other hobbies. – У Клэя другие увлечения.
  • You have your hobbies, and Clay has others. – У тебя одни увлечения, а у Клэя – другие.
  • Where are the other students? – Где остальные студенты?
  • Where are the others? – Где остальные?

Устойчивые выражения, содержащие other

В английском языке, как и в любом другом, существуют свои устойчивые выражения и идиомы, и лучше всего их просто выучить. Со словами another и other тоже есть свои словосочетания. Советуем их просмотреть и запомнить:

  • On the one hand; on the other hand – с одной стороны; с другой стороны. Вообще, это очень полезные выражения, они пригодятся во многих сочинениях на тему рассуждения, в письменной и разговорной речи. Многие предложения можно начинать с этих вводных слов, поэтому их обязательно стоит запомнить. On the other hand, It needs a lot of money. – С другой стороны, это требует много денег.
  • The other day – недавно, на днях. Употребляется только в прошедшем времени. Actually, I saw her the other day. She seemed to be very upset. – Вообще-то, я видел ее на днях. Она показалась очень расстроенной.
  • The other morning/afternoon/evening – однажды, на днях утром/однажды днем/однажды вечером. Так же, как и предыдущее выражение, эти употребляются только в прошедшем времени. I walked the street and noticed Jonh the other morning. – Я шел по улице и заметил Джона как-то утром.
  • In other words – другими словами, иными словами. Our society should be more understanding to other people's choices, in other way – be tolerant. – Нашему обществу следует быть более понимающим к выбору других людей, иными словами – быть толерантными.
  • Each other – друг друга. Очень простое выражение и довольно часто употребляется в английском языке. We love each other. – Мы любим друг друга.
  • The other way around – наоборот. She made the situation look terrible, but in fact it was the other way around. – Она выставила ситуацию ужасной, но на самом деле все было наоборот.
  • Someone/something or other – кто-нибудь/что-нибудь. I mean I want to focus on someone or someting other, but not me. – Я имею в виду, что хочу сосредоточиться на ком-то еще, но не только на самом себе.
  • No one other than... – никто другой, кроме... – Mrs Davis, no one other than you can make such a delicious cakes. – Миссис Дэвис, никто кроме вас не может делать такие вкусные торты.
  • Otherwise - иначе, иным способом.
Я люблю английский язык

Устойчивые выражения, содержащие another

One another – друг друга. We must help one another. – Мы должны помогать друг другу.

Not another – только не еще один.../не очередной. Not another lecture about my behavior! – Не надо больше лекций о моем поведении. This is not another film about brave superheroes. – Это не очередной фильм о смелых супергероях.

One after another – один за другим. Hank watches films one after another. – Хэнк смотрит фильмы один за другим.

For one reason or another – так или иначе, по той или иной причине. All my attempts to learn this grammar rules were failed, for one reason or another. – Все мои попытки выучить эти грамматические правила были неудачными, по той или иной причине.

В чем заключается разница: each other и one another?

Эти два выражения очень похожи, оба переводятся как "друг друга". Разница между each other и one another огромна. Первое обычно употребляется, когда речь идет о двух людях, а второе – о неограниченном количестве людей. Вспомните, в чем заключается разница another и other.

Alice and Ben are so cute! It seems like they really love each other! – Алиса и Бэн такие милые! Кажется, они действительно любят друг друга. (Здесь говорится о паре, о двух людях, следовательно – each other).

All the people on our planet should respect one another. – Все люди на нашей планете должны уважать друг друга. (Все люди – это точно не два человека, а неограниченное количество, следовательно – one another).

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.