Дневник участника войны расшифровывал доброволец из Сети

Читать чужие дневники некрасиво. Однако как быть, если дневник принадлежит деду, который жил во время Второй мировой войны? Конечно, же прочитать его!

Один из пользователей Сети сообщил о том, что нашел дневник своего дедушки и хотел бы прочитать его, но проблема заключается в том, что дневник написан стенограммой, которой внук, естественно, не владеет.

На клич пользователи откликнулся доброволец, который немного понимает стенограмму, однако переводами в этой сфере не занимается. Он ознакомился с фотографиями дневника, но не торопился помогать пользователю и заявил, что переводить рукописи достаточно трудно, легче прочитать и немного разобраться в романах или в религиозных текстах, написанных в этой форме, а расшифровка рукописи займет немало времени и сил.

Что было в дневнике?

Судя по небольшому фрагменту дневника, который мы публикуем ниже, в нем мужчина рассказывает о своей жизни во время пребывания в армии. О том, чем его кормят, чем занимаются военные, какие отношения складываются в коллективе, какие манипуляции происходят. Фрагмент дневника все-таки перевел тот доброволец, который отозвался на пост пользователя.

4/9/41 – Среда

Имеется в виду 9 апреля 1941 года.

Слева […] 5:30 ехал […] трамвай на склад оружия. Прибыл 8:00. Разобрали всю одежду, кроме обуви и пальто. Прошли как минимум 20 комнат для различных экзаменов. Экзамены закончились около 10:00. […] Прошел окулиста, ЛОРа. [Это было обязательно ... бумаги и прочее ... в алкоголе и ... в хлопке]. Некоторым могли отказать из-за имеющихся заболеваний, но доктор спросил их, хотят ли они пойти в армию. Если бы они сказали да, он одобрил бы. Некоторых пропустят даже с плохим зрением, если они смогут читать в своих очках. Одного моего знакомого приняли [у него] был лишний вес на 38 фунтов. Ходили с 10 до 4 с [… нашим обедом]. [У меня был] мой выбор на [ужин…], у других были только свиные отбивные. Ел сам, я ужинал. Из 620 мужчин нас было около 10 […], потому что мы прошли.

В первую очередь экзамены. Мой номер был 27. Уехал в Кэмп Грант в 8:30 на IC. В нашем распоряжении был целый поезд. 13 часов стоя, [... инг] и ходьба действительно утомили меня. [V-u-k-s-e-n-e-k] с нашей [связкой], и у него была его фотография в […] газете.

4/10/41 – Четверг

Указано 10 апреля 1941 года.

Прибыл в лагерь Грант около 11:00 вечера. Был [...] обед с тушеной говядиной, и наши тарелки были заполнены до краев. Определили в казарму B-204, моя кровать 22. Очень удобно. Не мог спать до 2:00 утра. Проснулся в 6:00 утра. [Получил компанию… будущее]. Отправили в класс № 2 на […] тесте был 119-м из 150 человек. Прошел тест для набора [рейтинг] в армию. Получил 45 баллов. Сделали укол от [тифа… всегда] привит. Далее кормили индейкой.

На ужин давали объедки. Было разрешено уехать до 23:00, но я остался, чтобы писать письма. Рука немного болела от выстрела. Большая часть банды отправилась на празднование в город, но им пришлось ждать автобус или идти пешком.

4/11/41 – Пятница

Пошел в церковь сегодня и стоял [… все время…]. Работал весь день: мыл, подметал и чистил. Большинство стипендиатов были [переведены] в разные казармы. Нас осталось только 5 из 24. Они пошли в другие казармы для медицинского корпуса. Яйца и тосты на завтрак. Я не ел ужин, потому что мой кишечник не работал правильно. Взял слабительное.

4/12/41 – Суббота

Новые мужчины из Детройта появились в нашей казарме. Очистили казармы. Немного прогулялся. Днем мы пошли в Рокфорд и выпили несколько бокалов пива, чтобы посидеть и поужинать. Смотрел, как цыганка Роуз Ли исполняет свой стриптиз. […] В городе тогда […]. Вернулся в….

4/13/41 – Воскресенье

10 вечера. Пасхальное воскресенье. Весь день шел дождь. Остались в казармах. Играли в карты, я выиграл 4 доллара. Отправил 10 почтовых карточек и одно письмо.

4/14/41 – Понедельник

Левый лагерь Грант от лагеря Шелби 10:10. Прибыл […] в 17:00 чтобы взять груз […]. Пришел в Сент-Луис в 8:00 вечера. Спал в верхней койке. Прошел через Кентукки и Миссури ночью. Проснулся в Теннесси. Очень холмистый Миссисипи, очень лесистый, много лесопилок. Много [проверок] вдоль железной дороги. Прибыл в лагерь Шелби в 15:15.

4/15/51 – Вторник

Это длилось 29 часов. Еда в поезде была очень плохой из-за какой-то ошибки. Консервированная кукуруза, говядина, варенье, пиво и [кофе]. Все, что мы делали в поезде, - это смотрели на пейзажи. Настоящий досмотр был в лагере Шелби. Группа играла, и грузовики доставили нас в нашу компанию. Доставили в компанию I клиринговую компанию.

Наша компания состоит в основном из мужчин из Висконсина и Мичигана. Очень немногие из Иллинойса. Ужин из тушеной говядины. [Переехал] в палатку. 16 квадрат 5 спальных мест.

4/16/41 – Среда

Блины на завтрак, говядина на ужин, ветчина на кости на ужин. Показана походная тактика и небольшая прогулка. Выкопал дерн во второй половине дня. Было хорошее небольшое упражнение. Проехал от одного конца лагеря до другого на армейском грузовике.

4/17/41 – Четверг

Обычный марш и зарядка. Овсянка на завтрак, говядина и [пиво] на ужин. Копали окопы весь день.

4/18/41 – Пятница

Слушали о военной вежливости. Салют [инструкция]. Яйца и бекон на завтрак. Осмотр ног. […] На ужин давали рыбу. Сделал довольно много лопат во второй половине дня. Выпили 3 банки пива [...].

4/19/41 – Суббота

[…] утром. Осмотр майором в […]. Сделал очень мало работы во второй половине дня. Всю нашу одежду проверили. Яичница на завтрак. Ветчина на обед и впервые съел сырой сельдерей. Ветчина на кости на ужин. Пили 2 банки пива. [… И бумага].

Пояснения к переводу дневника

Дневник выполнен или оформлен при помощи стенограммы или стенографии. Это тип сокращенного письма. Слова и предложения записываются не полностью, как если бы мы говорили, а сокращенно и при помощи символов и знаков, чтобы сократить время написания. Позднее этот тип письма использовался в журналистике, также его применяли сотрудники полиции. Этот метод позволяет быстро записать сказанное человеком дословно.

Переводчик также сообщил о том, что одну или две записи было трудно обработать, поскольку символы легко стираются, а потому их было трудно разобрать. Если один символ немного сотрется, переводчик не сможет дословно его понять, следовательно, изменится значение всего слова и содержание всего предложения.

Дневник содержит в себе сведения о том, как проживали обычные военные, описывает обстановку пребывания в армии в военный период. К сожалению, опубликованный в сети фрагмент не включает описаний самих военных действий как таковых, что было бы интересно. Дневник, вероятно, представляет историческую ценность, а потому был бы более интересен специалистам этой сферы, а не только простым пользователям Сети.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

А вы читали дневники людей, которые прошли войну?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.