Блокчейн, хардкор и 996: названы самые модные слова и выражения в Китае в 2019 году

10 самых популярных китайских модных слов 2019 года были объявлены в понедельник авторитетным ежемесячным периодическим изданием по китайской культуре и языку Yao Wen Jiao Zi. Предлагаем вам такой список слов и выражений, которые получили наибольшую популярность в Поднебесной.

«Взаимное обучение между цивилизациями»

«Цивилизации стали богаче и красочнее благодаря обмену и взаимному обучению», - такую мысль высказал председатель компартии Китая Си Цзиньпин. Он предложил идею обмена и взаимного обучения между цивилизациями во время своего выступления в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в 2014 году.

В течение нескольких последних лет Си не раз обращался к этой теме, пытаясь постоянно расширить смысл своей фразы. Взаимное обучение различных цивилизаций считается гуманистической основой усилий по созданию сообщества с общим будущим для человечества, мостом, который помогает укреплять дружбу между людьми из разных стран, движущей силой социального прогресса и связующим звеном, которое помогает поддерживать мир.

«Блокчейн»

Технология блокчейна - это, по сути, общая база данных, в которой хранящиеся в ней данные и информация являются неизменяемыми, отслеживаемыми, открытыми, прозрачными и совместно управляемыми. Все эти особенности и делают технологию блокчейна такой горячей темой в современном обществе. В будущем технология будет все более актуальной. По словам Си Цзиньпина, использование блокчейна в качестве ключевого прорыва в независимых инновациях в основных технологиях может стать определяющим для их страны.

«Хардкор»

Китайское слово 硬 核 переводится с английского как «хардкор». Первоначально оно относилось к стилю рэп с интенсивной лирикой и быстрым ритмом. Однако в последние годы значение этого слова существенно расширилось. Китайцы часто используют его, чтобы показать, что некоторые люди или вещи превосходны или сильны. Фразы, часто используемые в сочетании хардкора с другими словами, включают экспрессивные описания, например, хардкорного игрока и хардкорную жизнь.

«Зеленый как лимонный эльф от зависти»

Эту фразу часто употребляют в отношении тех людей, которые завидуют другим или недовольны чем-то. В китайском языке люди используют выражение «кислый вкус» для обозначения горьких чувств, вызванных завистью. Поэтому лимон изначально использовался для насмешек над людьми, которые завидовали другим.

Также эту фразу часто используют в целях самокритики или даже для издевательства над собой. Иногда люди говорят «я лимон» или «я чувствую себя кислым», чтобы выразить свою зависть или восхищение другими.

«График работы 996»

Понятие «996» относится к графику работы, который распространен в высокотехнологичных китайских фирмах, особенно в интернет-компаниях. Сотрудники, которые следуют этому графику, работают с 9 утра до 9 вечера шесть дней в неделю, что в общей сложности равняется в неделю 72 часам. Известно, что рабочий график 996 серьезно нарушает Закон о труде Китая и вызвал широкую критику в этой стране.

«Запугивание»

В китайском языке имеется аналог слова «булинг» – то есть запугивание. Первоначально оно было переведено с английского как «хулиган». Запугивание означает способ разрешения споров между людьми или даже странами агрессивным или манипулятивным образом. Запугивание стало международным модным словом, которое привлекло внимание и используется в различных странах мира.

«Хулиганство»

Это политический ироничный образ из мультфильма «Америка сначала», который сделал мультипликатор-художник Чжай Хайцзю. Термин «хулиганство» происходит от английского слова «хулиган» и в китайском контексте означает действия против закона и разума и использование силы для запугивания слабых.

Это относится к американскому методу запугивания при разрешении споров между странами. В Китае считается, что в международных делах Соединенные Штаты игнорируют стандарты и принципы международных отношений и разумные требования других стран, часто используют санкции, создавая барьеры, стремясь оказывать давление на другие страны. Тем самым они грубо вмешиваются во внутренние дела других стран. «Хулиганство» - популярное международное модное слово, которое привлекло внимание китайцев и других людей во всем мире.

«Интеграция»

В китайском языке есть слово geng, которое первоначально относилось к элементам юмора в литературных произведениях, а позже также использовалось для обозначения линий и идей для сюжета «Дежа вю». Фраза означает копирование или включение элементов или творчества других произведений не столь очевидным способом плагиата.

Китайско-драматический фильм «Лучшие дни», получивший признание критиков, привлек к себе внимание на модном слове rong geng (интеграция). Этот фильм является адаптацией романа Джиу Юкси, который был обвинен в копировании сюжета из двух книг японского мистического романиста Кейго Хигасино, а именно: «Путешествие под полночным солнцем» и «Преданность подозреваемого X». Эта история вызвала бурную дискуссию о том, был ли это плагиат или сюжеты произведений просто похожи. Многие пользователи Интернета уверены, что фильм и его оригинальный роман - это скрытый плагиат, но «Лучшие дни» в итоге принесли более ста миллионов долларов в кассах Китая.

«Это слишком сложно для меня»

Фраза Wo Tai Nan Le, означающая «это слишком тяжело для меня» или «Я сгорел», впервые появилась в онлайн-видео на платформе Kuaishou, где виден человек по прозвищу Брат Джао, скрывающий хмурый взгляд. Он постоянно плакал и произносил эту фразу. Это видео стало вирусным, по нему была создана серия анимационных смайликов. Китайские интернет-пользователи иногда задействовали 南 (что означает «юг»), чтобы заменить 难 в своих сообщениях, так как два символа на китайском языке имеют одинаковое произношение. Использование неправильно написанного слова передает то же чувство, делая это выражение еще более веселым.

«Среди десятков тысяч… самый первый»

Эта фраза не так давно появилась в китайском языке и сразу стала вирусной. Происходит она от слогана в китайском научно-фантастическом фильме "Блуждающая земля". Дорожный плакат с надписью "Из десятков тысяч вопросов безопасность является самым первым" появляется в этом кинофильме. Считается, что первоначально выражение относилось к безопасности дорожного движения. Оно должно было напоминать людям о безопасном вождении с юмором. Как только этот фильм появился в китайском прокате, он быстро стал хитом, и забавный мем о трафике часто заимствовался для создания различных рекламных слоганов.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

Возможно, самым популярным словом из Китая станет "вирус"?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.