Причудливые слова и обороты, которыми русские дворяне заменяли нецензурную брань

В повседневной жизни мы часто прибегаем к использованию ненормативной лексики, когда хотим выразить свое недовольство по отношению к чему-либо. А как же выражали свои эмоции в старину?

Брань на Руси не приветствовалась. Бывало, за сквернословие простой люд били плетьми. А вот аристократы старались не использовать бранные слова публично. Оправдывая присутствие мата в русском лексиконе, эксперты приводили пример, что сам Пушкин прибегал к нецензурным выражениям, и не только в разговорной речи, но и в своих стихах. А в общем ненормативная лексика, которая дошла до наших дней, явно отличалась от той, которую использовали в старину. Вот некоторые примеры бранных слов.

Болван

Издавна такое название получали деревянные или каменные фигурки языческих божков. Позже аристократия стала называть так простолюдинов, поскольку считала их глупыми и недалекими людьми, а в дальнейшем слово стало применяться и к людям других сословий.

Идиот

Корни этого слова уходят в Древнюю Грецию. В те далекие времена такое название давали людям, которые стояли в стороне от политики и общественной жизни. А вот почему это слово вошло в лексикон славян, употребляемое в контексте умственно отсталого человека, до сих пор не известно. Но, как известно, применяется оно довольно широко и в наши дни.

Мерзавец

Это изречение образовано от слова «мороз» в том смысле, что тепло создает человеку приятные ощущения, а холод, наоборот, неприятные. Так и с людьми повелось, что мерзавцем стали называть человека, от которого буквально веет холодом, и поэтому он неприятен окружающим.

Остолоп

В прямом смысле слово характеризует глупого человека, который стоит, как столб, и не шевелится, и при этом абсолютно не воспринимает то, что ему говорят.

Подлец

Изначально такое название получали люди простых сословий, которым вменялось в обязанность платить дань. Но со временем значение слова несколько изменилось, и им уже стали называть представителей аристократии, отличающихся грубым поведением.

Шваль

С французского языка слово переводится как «лошадь». В России этот термин появился после отечественной войны с Наполеоном, и на первых порах относился только к солдатам французской армии, которые, чтобы не умереть с голоду, так как с продовольствием было туго, вынуждены были питаться лошадиной падалью.

Подонок

Изначально слово употреблялось во множественном числе, по причине того, что так назывались остатки алкоголя вместе с осадком на дне сосуда. А так как в трактирах частенько появлялись лица, попросту неспособные купить себе горячительные напитки, они допивали остатки за остальными. Так постепенно их и стали называть.

Сволочь

Этим словом в старые времена называли сгребаемый в кучу мусор. Позже оно приобрело несколько иной смысл, и его относили к сборищам людей, находящихся в одном месте. Затем такая трактовка тоже исчезла, и это слово, как и в наши дни, относилось только к презренным людям, а именно к ворам, алкоголикам и прочим.

Лох

Популярное ныне слово ранее имело совершенно иное значение. На Руси так называли рыбу. А смысл состоял в том, что идущая к месту нереста рыба полна сил, а отнерестившаяся их сразу же теряет, а, как известно, слабая рыба легкая добыча рыбаков. Так слово «лох» и вошло в обиход, как крестьянин, который приезжает в город из деревни, где его могут легко надуть.

Негодяй

Раньше это слово и вовсе не носило оскорбительный характер. Так называли юношей, не годных для службы в строю.

Зараза

А это слово и вовсе можно было счесть за комплимент. Так называли прекрасных дам, не только устно, но и в стихах, которые им посвящались. А кроется его смысл в том, что слово «заразить» являлось синонимом слова «сразить», а значит, дама настолько сражала мужчину, что он не в силах был перед ней устоять.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

Статья закончилась. Вопросы остались?
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Следят за новыми комментариями — 10
0
очень хорошо в сердцах сказать: "фенидон гидрохиноновый" или "шпацирен" - и энергично, и никому не обидно, и эрудицию продемонстрируешь.
Копировать ссылку
0
"Лох" - если посмотреть у В.Даля, окажется "мужиком", это в переводе с офенского языка, то есть "фени".
Копировать ссылку
- Ох и гнёт матом боцман из 21- флотского экипажа..... Та ну, "гнёт". Вот у нас командир, их сиятельство подпоручик Толстой. Вот это уж гнёт так гнёт!
Копировать ссылку
- Вот у нас боцман с 21-го флотского экипажа... Как загнёт трёхъэтажным!
Копировать ссылку
Всех превзошёл Лев Николаевич Толстой. В бытность его командиром батареи на 4-м Бастионе при Обороне Севастополя, его коробил постоянный мат нижних чинов, и он придумывал разные словечки и обороты на замену мату. В итоге он подслушал такой диалог:
Копировать ссылку
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.