История выражения "не в ту степь": оно появилось благодаря актеру Михаилу Пуговкину

Каждый наверняка хотя бы раз в жизни слышал выражение "не в ту степь". Эта шутливая фраза употребляется в тех случаях, когда речь идет о неверном поведении или ошибочном направлении. До двадцатого века такого выражения в русском языке не было. Откуда появилась эта фраза и как она возникла? История данного выражения весьма интересна.

Происхождение

Выражение "не в ту степь" никак не связано с просторами русской земли. Оно, как ни удивительно, имеет отношение к танцу, причем иностранному.

Выражение появилось благодаря актеру Михаилу Пуговкину. Он известен советским телезрителям по фильму "Свадьба в Малиновке".

Герой Пуговкина, артиллерист Яшка, отвечая на вопрос о том, танцует ли он гапак, говорит, что это сейчас не в моде. А Европе пользуется успехом "форменное безобразие", которое Яшка назвал "в ту степь".

Так персонаж Пуговкина исказил наименование танца, который был популярен на Западе в двадцатых годах прошлого столетия. Он включал в себя два основных движения: 2 быстрых шага и 1 медленный.

От этого некогда популярного танца и выражения Яшки из знаменитого фильма появилась фраза "не в ту степь". Она означает "не так", "невпопад", "неправильно". Кстати, европейский танец тустеп имеет сходство с чечеткой, которая пользовалась большой популярностью у русского народа.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

Вам знакомы интересные истории о фразах, возникших благодаря фильмам?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.