У японцев есть специальное слово, объясняющее, почему многие из нас на самоизоляции перекусывают больше, чем когда-либо

Вы обнаруживаете, что часто ходите к холодильнику во время карантина, даже если вы не очень голодны? Может быть, в последнее время вы склоняетесь к своим любимым вкусняшкам немного больше, чем обычно?

Новый японский карантинный термин

Kuchisabishii - это уникальное японское слово, которое буквально означает ”одинокий рот“ или "желание положить что-то в рот".

«Люди часто используют это слово, чтобы обозначить "желание есть, когда скучно" или стресс-еду, - сказал Кевин Маркс, преподаватель языка в Японии и автор книги "Заговори по-японски за 90 дней”».

«Например, моя любимая закуска - это попкорн, в последнее время я ем его очень много, - сказал Маркс. - Я мог бы сказать korona no sei de saikin kuchisabishii, что означает: "из-за коронавируса я в последнее время заедаю стресс"».

Учитывая, насколько обширна японская кухня, список можно продолжать и продолжать ― неудивительно, что такое слово так часто используется.

Ассоциации с английским словом

Как вы это можно сказать по-английски? Ванесса Виллалобос, японский инструктор в Англии считает, что хотя в английском языке нет истинного эквивалента этому слову, peckish может быть наиболее подходящим. (Вы не голодны, но готовы рыться в содержимом вашего шкафа в поисках чего-нибудь вкусненького).

"Kuchisabishii похож на peckish в том, что он гораздо больше связан с реальным действием, чем с чувством голода, - сказала она. - Однако японское слово также может быть применено к желанию закурить сигарету при стрессе, для утешения.”

Ваш рот - это Pac-Man

Виллалобос сказала, что ее собственный рот чувствовал себя одиноким еще на прошлой неделе. Что же это было за страстное желание? Особая марка жевательной резинки, которая, конечно же, закончилась у нее дома.

“Я пошла в магазин на углу и купила арбузную жвачку для своего "одинокого рта”, - сказала она. - Это помогло!”

Легко представить себе, что ваш рот - это Pac-Man, охотящийся за мигающими гранулами, ищущий все и вся, чтобы устроить перекус и насытиться.

“Именно так мой муж описывает меня, когда я ищу что-то на кухне, - пошутила Виллалобос. - Я как Пакман: разинув рот, кручусь по углам в поисках закусок. Энергетические печенья подойдут, kuchisabishii desu (desu означает ”является" в японском языке и часто используется, чтобы сформировать полное, короткое предложение, поскольку местоимения чаще всего опускаются).

Шек Мац, учитель английского языка в Японии, который управляет популярным каналом YouTube о японской культуре и языке, объяснил, почему эта фраза особенно популярна среди тех, кто пытается бросить курить.

"Я никогда не курил, но я могу представить, что человеку чего-то не хватает во рту без сигареты, - сказал он. - Это почти то же самое, когда ребенок хочет получить соску. С этим словом часто ассоциируется чувство комфорта".

Где можно услышать это слово?

Елена Ю, преподаватель японского языка в Гавайской баптистской академии в Гонолулу, сказала, что люди могут услышать эту фразу, наслаждаясь причудливым традиционным японским обедом из нескольких блюд.

«Ваш шеф-повар может сказать что-то вроде: ”Рекомендую вам попробовать это блюдо перед едой, чтобы удовлетворить ваше чувство kuchisabishii", и может подать вам что-то очень маленькое, - сказала она. - Это блюдо для возбуждения аппетита, а не для утоления голода».

“На самом деле, это идеальное применение kuchisabishii, - сказала она, - потому что вы ожидаете, что в конечном итоге съедите все блюда традиционной японской кухни и удовлетворите свои пристрастия”.

Другие слова карантинной жизни

Есть ли другие японские слова, которые кажутся релевантными для карантинной жизни? Безусловно.

Изучение kuchisabishii определенно разожгло наш аппетит к большему количеству японского словаря. Конечно, учитывая, насколько обширен и идиоматичен язык, должны быть и другие слова, которые мы могли бы использовать прямо сейчас для описания нашего коллективного карантинного опыта.

«Ну, мы используем corona butori, что означает немного располнеть из-за карантина, - сказал Мац изданию HuffPost. - В таком случае, возможно, нам всем нужно выйти на улицу и погулять на природе, оставаясь при этом на расстоянии 1,5 метров друг от друга. В японском языке для этого тоже есть специальный термин: shinrin-yoku, что буквально переводится как “лесное купание"».

“Чтобы избавиться от моего одинокого рта, я был уверен, что буду наслаждаться shinrin-yoku как можно больше, - предложила Виллалобос в качестве примера использования. – Наблюдение за деревьями и цветами гораздо лучше для талии!" (Забавный факт: термин shinrin-yoku был придуман в 1980-х годах чиновником японского Лесного агентства, который хотел подчеркнуть пользу для здоровья от "впитывания" природы).

Zoom nomikai

"Если вы участвовали с коллегами в виртуальном собрании с тех пор, как все это началось, вы можете сказать, что посетили Zoom nomikai, - сказала Елена Ю. - Санкционированный правительством домашний карантин особенно сильно ударил по японским бизнесменам, поскольку они не могут пить в нерабочее время. Они часто проводят неофициальные деловые встречи в питейных заведениях после 5 часов вечера, фактически некоторые важные решения принимаются во время таких неофициальных встреч в барах и ресторанах.”

Японцы называют эти встречи nomikai, что можно дословно перевести как "встреча за выпивкой"

“И что же они теперь делают? Сейчас они проводят собрания Zoom nomikai", - сказала Ю.

Hikikomori

Но есть одно японское слово, которое все, наверное, могут использовать прямо сейчас: hikikomori.

“По сути это означает "замкнутость", - сказал Маркс. - Это еще одна популярная фраза, которая стала известна западной аудитории в последнее время. Она используется для описания людей, которые не имеют никакой социальной жизни и никогда не выходят из своей квартиры".

“Я думаю, что карантин пробудил hikikomori во всех нас", - пошутил он.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

А вы слышали об этих японских терминах?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.