Одесский язык — восьмое чудо света. Оказывается, словом «Атас» крестьяне отгоняли уток, а «Мокруха»- это просто водка

Одесский сленг составляет яркую эмоциональную часть лексикона русского зыка. Даже если мы не задумываемся над происхождением слова, крайне занятно знать, что оно обозначало в изначальном варианте. Предлагаем расширить свои знания и более осознанно использовать слова «атас», «мокруха», «шашлык», «киоск», «баклага», «притон», «личман».

Эволюция лексики и семантики

Интересно, что со временем изменяются значения некоторых слов. Во многом это связано с тем, в какой именно период возникло то или иное выражение. Уважающие словарь люди обязательно делают пометку на время возникновения того или иного выражения или слова.

Из-за этих причин, а также ввиду незнания истоков фраз зачастую возникают курьезные случаи. Причем, от них не застрахованы даже литературные произведения, официальные новостные каналы, даже документы.

Словари могут быть занимательными

Чтобы повысить свой уровень грамотности и осведомленности, предлагаем освежить или почерпнуть знания из словаря Пискунова «Словниця української (або югово-руської) мови». Издание датируется IXI веком (примерно 1973 год). Несмотря на критику экспертов, эта книга заслуживает внимания и подробного изучения.

«Одессизмы» даже получили индивидуальное название как часть живого народного языка русских южан. Предлагаем интересную подборку слов, о значении которых, возможно, вы никогда не задумывались.

Одесский язык – восьмое чудо света

Вот некоторые слова, изначальные значения которых вас удивят:

  • Атас. Не вспоминается ли вам в этот момент песня группы «Любе»? Значение этого слова не совсем криминальное. Раньше оно использовалось, чтобы загонять домашних животных и птицу. Видимо, из-за своей емкости и колоритности слово и перешло в криминальный жаргон практических без изменений.
  • Мокруха. Исконное значение этого слова не связано с плохими делами или убийством. На самом деле это всего лишь эквивалент водки.
  • Шашлык. Раньше этим словом обозначался только вертел или шампур, а не все мясное блюдо целиком.
  • Киоск. Когда-то использовалось это слово для обозначения беседки. В небольшую коммерческую точку он трансформировался уже позднее.
  • Баклага. Обозначает не бутылку, а плоский бочонок. Трансформация лексического содержания связана с тем, что эта емкость сейчас не используется в обиходе.
  • Притон. Смысловое ядро слова – «привязь для коней». Более неприглядное значение слово приобрело уже после использования в криминальном сленге.
  • Личман. Обозначает монету или изящно обработанную медаль. Нынешнее значение наличности в кошельке используется в той же тематике, но достаточно отдалено от исторического оригинала.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

А вы используете приведенные слова из одесского языка?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.