Немецкий глагол lesen: спряжение
На немецкий «читать» переводится как «lesen». Спряжение данного глагола вызывает затруднение у многих изучающих язык Шиллера и Гете. Дело в том, что "lesen" является нерегулярным (иначе это называется неправильным). Именно поэтому изменяется он не по правилам.
«Lesen»: спряжение в настоящем времени
Рассматриваемый глагол является неправильным, слабым. «Lesen» спрягается не по правилам. Он меняет корневую гласную. Так, если во втором лице обычно к основе глагола прибавляется суффикс «st», то это правило совсем не относится к случаю с «lesen».
1 лицо: Ich lese (переводится как "я читаю").
Однако: 2 лицо уже du liest! (а не du lesest, как было бы, если бы "lesen" был правильным глаголом).
Совпадает и форма второго лица в единственном числе с третьим. Имеем: es/sie/es (также man) liest. Это происходит потому, что в 3-м лице к основе глагола добавляется суффикс «t». Здесь же данный суффикс добавляется к основе lies, которая уже заканчивается на «s». Поэтому и получается, что формы здесь совпадают.
Во множественном числе следующая картина: 1 лицо: wir lesen - мы читаем.
2 лицо: Ihr lest - вы (при обращении к группе людей, к которым говорящий на "ты") читаете.
3-e лицо: Sie и sie lesen. Спряжение здесь происходит по правилам немецкого языка. Надо обращать внимание только на второе и третье лицо ед. числа, если спрягаете глагол в настоящем времени.
Переходность «lesen» и другие характеристики
В немецком языке глаголы делятся на переходные и непереходные. Первые обозначают действие, которое совершает конкретное лицо, и требуют дополнения в аккузативе – винительном падеже. Пример: Ich sehe meinen Freund («Я вижу своего друга». Кого? Друга). Вторая группа не имеет дополнения в аккузативе. Бывают и глаголы двух видов, к примеру, zeigen – «показывать», или же geben – «давать». Возьмем пример: «Ich zeige das Buch meinem Freund». Она переводится как «Я показываю книгу моему другу». То есть, здесь мы видим как дополнение в винительном падеже (что? книгу), так и в дательном (кому? моему другу).
К переходным глаголам относится и глагол lesen. После него требуется дополнение в аккузативе: я читаю (что?) – Книгу, газету, журнал, периодику, ничего и т.п. Таким образом, здесь все совпадает с русским языком, где глагол «читать» также является переходным.
Также следует обратить внимание на форму конъюнктива c «lesen». Спряжение немецких глаголов в условном наклонении строится с помощью вспомогательного глагола würden. Однако рассматриваемый нами lesen является неправильным, поэтому может спрягаться и с помощью изменения корневой гласной. Так, для построения такой формы условного наклонения берется глагол в прошедшем времени. В нем корневая гласная изменяется на умляут. Вместо «ich las» имеем в данном случае «ich läs», и так далее. Например, фразу «я бы сделал» переведем как «ich würde machen». Предложение «я бы прочитал эту книгу» мы можем перевести двумя способами. Первый: «ich würde gerne dieses Buch lesen». Второй: «Ich läs dieses Buch».
Спряжение «lesen» в других временах
Глагол haben используется как вспомогательный для построения формы перфекта и плюсквамперфекта с «lesen». Спряжение будет выглядеть следующим образом, соответственно для форм Perfekt и Plusquamperfekt:
Ich hab(e) / hatte + причастие gelesen;
du hast / hattest + также причастие gelesen;
er (sie, es, man) hat / hatte + gelesen;
wir, Sie, sie haben / hatten + gelesen;
ihr habt / hattet + gelesen.