Российская поэтесса Ашальчи Оки: биография, творчество и интересные факты

Хоть мотылек

Моя душа —

Зачем ее

Поранены крыла?

Акилина Григорьевна Векшина – знаменитая советская писательница и поэтесса. Считается первой удмуртской поэтессой. Проложила путь в творчество для многих удмуртских писателей. Еще в начале своей карьеры выбрала удмуртское имя Ашальчи Оки.

Биография

Родилась Акилина Григорьевна в 1898 году в обыкновенной семье крестьян в Удмуртской Республике. Образование она получила в Карлыанской учительской школе, освоила профессию учителя. Позже обучалась в Казанском университете на медицинском факультете. И уже в 1927 году получила профессию врач–окулист.

Врачебная практика

Профессия приносила Акилине Григорьевне радость, она добилась в ней больших успехов и получила награду «Заслуженный врач Удмуртской АССР». Эти навыки пригодились ей и в тяжелые годы Великой Отечественной войны. Акилина Григорьевна была призвана на фронт как фронтовой врач–хирург. Удостоена награды за проведенные операции. После демобилизации работала в местной районной больнице врачом. Проявила себя как опытный специалист и сделала значительный вклад в борьбу с трахомой. Большую часть жизни потратила на лечение людей от этого недуга в специализированном диспансере. Умерла в 1973 году.

Карьера писателя

Биография Ашальчи Оки как писательницы началась еще в далеком 1918 году с выхода в одной удмуртской газете «Виль синь». И уже спустя десять лет в свет выходит ее первый сборник стихотворений «Сюрес дурын». После творческая жизнь поэтессы немного приостанавливается из–за обвинения ее в связях с нацистами в 1933 году, которое, очевидно, было сфабриковано. Обвинялся ее близкий друг и писатель, но и ее эта история задела: были допросы, поездки в отделение и показания. По другой версии, писательница попала под гнет политических репрессий против писателей 1920–30 гг. Это был трагический период для многих советских писателей. Акилина Григорьевна даже была арестована и пробыла в НКВД три месяца, не избежал этой участи и ее брат – писатель Айво Иви. Многие связывают ее творческий уход с немым протестом против сталинских репрессий. Сама писательница от комментариев всегда воздерживалась, давая понять, что эта тема ей неприятна.

Во время простоя в карьере писателя Ашальчи Оки сосредотачивается на своей медицинской карьере. Кроме того, она много времени уделяет и переводам на удмуртский язык стихотворений российских поэтов. Так, самой известной ее работой стал перевод сборника стихотворений Александра Сергеевича Пушкина.

Полноценно вернуться в среду писателей ей удается только во время правления Хрущева, в расцвет так называемого периода «оттепели». К этому решению ее подталкивают многочисленные друзья–писатели. Ей удается добиться публикации стихов на русском языке. Ашальчи Оки сама часто признавалась, что к тому времени уже безнадежно отстала от жизни и веяний современного мира. С этого периода ее творчества сохранилось лишь несколько значительных произведений, например такие рассказы, как «Бабушка» и «Страшилище».

Творчество

Известно много удмуртских поэтов и писателей, но вклад творчества Ашальчи Оки в советскую литературу и литературу в целом невозможно переоценить. Ее рассказы и стихи описывают быт, мысли, мечты, печали и чувства обыкновенной удмуртской девушки. В стихотворениях ее нет излишнего пафоса и высокопарных слов, они просты и понятны любому человеку.

Каждая строчка пронизана необыкновенной нежностью и любовью, к людям, природе, простым радостям жизни. Стихи Ашальчи Оки заставляют улыбаться и плакать, оставляют полутона и недосказанность, но при этом легко читаются и попадают в самое сердце. За эту невероятную женственность и эмоциональность они даже получили название «новая поэзия» среди современников. Современники часто сравнивают ее поэзию со знаменитым Мацуо Басе за романтичность и философский созерцательный подход к любви и родине.

Главным героем Ашальчи выступает романтическая девушка, ставящая во главу угла душу, затем сердце и настроение. Стихи Ашальчи Оки на русском или удмуртском языках взывают к внутренней гармонии, человечности, любви. В этом состоит главное отличие Ашальчи от множества других советских писателей. Она не увлеклась идеей революции и не ушла в политические лозунги, а осталась верной себе на протяжении всей своей творческой деятельности, за что так полюбилась не только в Удмуртии.

Переводы

Интерес к поэтессе на родине более чем скромный, однако за рубежом ее лирику находят интересной и непосредственной. Так, ее стихи переведены не только на русский язык, но и на венгерский, французский, украинский, английский и многие другие языки. В России стихотворения поэтессы и ее рассказы переводились не один раз, среди наиболее известных - переводы Г. Пагирева, А. Смольникова.

Стихи о любви

Основное место в творчестве Ашальчи занимает тема любви. Она трогательно подчеркивает нежные чувства, которые испытывает молодая девушка. Все в ее стихотворениях напоминает о прелести и трепете первой любви. Наиболее ярким отражением этих чувств является стихотворение «Застенчивость».

Просто так, скажу -

У меня есть один желанный.

Очень дорог он мне,

Сердце с ним неустанно.

А как хочется хоть раз

Сказать слово такое,

Чтоб понял в тот час,

Что к нему всей душой я

Стремлюсь и хочу

С ним вовеки быть рядом,

Но я все же молчу,

Приласкав его взглядом.

Стихи о родине

Значительное место в творчестве отведено и стихотворениям о любви к родине. Не просто к родине, но и к родному краю, дому, земле, на которой родился и вырос, людям, свежескошенной траве. Это особенно подчеркнуто в «Родном доме, родной моей земле».

Нет краше земли,

Чем родная земля.

Как мне мило тут все:

Покосы, леса и поля!

Я скучаю по ним.

И в любой чужой стороне

Край, где родилась,

Всюду вспомнится мне.

Интересные факты

  • Свои первые стихотворения Ашальчи Оки не записывала на бумагу, так как сочиняла их для себя и просто пела их как песни.
  • В одном интервью поэтесса призналась в том, что она считает себя истинной националисткой. Позже она объяснит, что имела в виду любовь к своему народу. Ведь даже специальность Акилина Григорьевна выбрала медицинскую с целью победить болезнь, свирепствовавшую в Удмуртии в те годы.
  • Получив повестку на фронт, поэтесса долго смеялась, так как была очень обрадована доверию, оказанному ей советской властью после обвинения в нацизме. Как признается поэтесса позднее, для нее это было истинным счастьем.
  • В годы войны знания по офтальмологии пригодились Векшиной всего однажды. Она провела операцию военному летчику. После удачной операции, в благодарность, один из генералов штаба подарил ей линзы, при помощи которых подбирают очки. Врач Векшина пользовалась ими и после войны.
  • В период военных действий Ашальчи Оки не редко была донором, спасая жизни не только как искусный хирург, но и как неравнодушный человек.
  • Один из коллег Акилины Григорьевны прислал в комиссариат письмо с таким содержанием: «Если мне когда-нибудь довелось бы приехать в Удмуртию, я бы поклонился земле, которая воспитала великолепного врача Векшину».
  • Акилина Григорьевна не боялась трудностей и часто через снег пробиралась в труднодоступные районы для того, чтобы вылечить больных, при этом часто ездила от одного села в другое, месяцами не появляясь дома.
  • В военные годы Ашальчи оперировала по своей собственной методике, за что несколько раз получала выговоры. Для того чтобы доказать свою правоту, она на глазах у начальства провела сложнейшую операцию. После этого оскорбления в ее адрес прекратились.
  • Поэтесса всегда получала только отличные оценки и воспринимала образование как дар, относясь к знаниям со всей серьезностью.
  • В школе Акилина Григорьевна была единственной ученицей женского пола, но это никогда ей не мешало.
  • У поэтессы есть сын.
  • Акилина Григорьевна начала преподавать в школе, как только ей исполнилось шестнадцать лет.
  • До наших дней сохранились 37 стихотворений поэтессы.
  • Перерыв в творческой карьере Ашальчи называла не иначе, как «сломанные крылья».

  • В Удмуртии, которую так любила Акилина Григорьевна и превозносила, организован дом–музей А. Оки.

Комментарии