«Шлея под хвост попала»: значение и история появления фразеологизма
Народ лихо подмечает бытовые явления, а затем умело адаптирует их для описания неких жизненных обстоятельств. Частенько можно услышать, мол, этому человеку попала шлея под хвост. Значения высказыванию не придают, лишь посмеются над капризной персоной. Меж тем, история возникновения фразеологизма, его изменения по смыслу довольно интересная.
Как это происходит в реальности?
На протяжении тысячелетий лошадь была основной тягловой силой. Ее использовали для передвижения на дальние расстояния, для доставки посланий и грузов, в качестве рабочего инструмента при вспахивании полей. Для управления своенравным животным нужна упряжь - особое снаряжение, чтобы закрепить седло или прицепить телегу, плуг. Она же помогает направить движение коня, если тот проявит изрядное упрямство.
Шлея – часть этой сбруи. Широкий ремень охватывает корпус по всему периметру. Если все сделано правильно, животное даже не замечает упряжи, пока всадник не захочет изменить направление движения. Однако в случае ошибки смысл фразы «попала шлея под хвост» раскрывается в полной мере: кожаная полоска начинает тереться о гениталии, вызывая раздражение. Лошадь, иная скотина в этот момент полностью теряют контроль, ведут себя непредсказуемо.
А как трактуют фразеологизм?
В оригинале очевидна вина запрягающего. Неумелое обращение со снаряжением создало дискомфорт. В итоге любая работа или путешествие становятся невозможными, возникает риск получения травмы или утраты груза, поломки оборудования. Коня нужно и можно успокоить. Но если дело касается человека... Вы когда-нибудь видели людей в сбруе? А тех, кто сам по себе ни с того ни с сего закатывает громкий скандал на пустом месте по причине, известной лишь ему одному?
Колоритное словосочетание используют по отношению к окружающим на основании лишь внешнего сходства поведения. Абсолютная неадекватность ситуации, чрезмерный накал страстей и беспричинная агрессия – залог сравнения со взбесившимся конем. Можно капризничать из-за несвоевременно сданного отчета, пересоленного супа или слишком солнечной погоды, это не меняет ситуации.
Когда фразу стоит произносить?
Будьте аккуратны со словами. Никакого дурного значения «шлея под хвост попала» не несет. Можно произносить даже шутливым, ироничным тоном. Это как назвать кого-то склочным, сказать, что он раскапризничался, словно ребенок.
Конечно, не всякому человеку приятно услышать подобное определение. Неуместным фразеологизм будет по отношению к старшим по возрасту и званию, но в рамках дружеского общения или деятельности наставника – почему нет? Ведите себя осторожно, и тогда количество «взбесившихся коней» в вашей жизни поубавится!