Компьютерный жаргон в русской речи: примеры

Компьютер - незаменимый помощник, верой и правдой служащий во всех сферах жизни. Без него не обойтись ни инженеру, ни домохозяйке. Помогая делать сложнейшие расчеты, писать, рисовать, учиться или просто развлекаться, он за несколько десятилетий эволюционировал от дорогой и непонятной штуковины размером с дом, до прибора, который должен быть в каждой семье и желательно не в единственном экземпляре. Все это не только способствовало улучшению качества жизни, но и формированию так называемого компьютерного жаргона. В русском языке он полноценно сформировался позже английского, сильно подвергшись его влиянию. Давайте рассмотрим особенности этой разновидности российского, а также обратим внимание на способы словообразования таких терминов.

Что такое компьютерный жаргон?

Компьютер стал революционным изобретением не только для ХХ века, но и для всех периодов в истории. Он взял на себя сложнейшие расчеты, облегчив и ускорив работу человека, как ничто ранее.

Со временем, уменьшившись в размерах и научившись не только считать, но рисовать, печатать, снимать и редактировать видео и аудио - он стал обязательным атрибутом в каждом доме.

Вместе с ПК в жизнь его пользователей вошел так называемый компьютерный жаргон. Это различные слова, словосочетания и аббревиатуры, называющие составляющие ЭВМ, программы, а также действия и людей, связанных с этой сферой.

Краткая история появления

В 80-х гг. ХХ в. компьютер стал доступен обычным людям. Его способности систематизировать и быстро находить нужные данные стали активно использовать в разных сферах, не связанных с наукой.

Будучи довольно молодой, компьютерная отрасль еще не успела сформировать специфическую терминологию. И названия новым деталям и программам стали придумывать те, кто их создавали - вчерашние школьники и студенты. Не имея достаточного образования (не у кого было учиться - они первопроходцы), ребята называли многие приборы и команды по своему вкусу. Так что эти слова больше напоминали жаргон, чем профессиональные термины.

Однако это не помешало этому сленгу распространиться по всему миру, вместе с новыми компьютерами. А из-за того, что, как и термины, и жаргонизмы были на английском - в других странах их стали адаптировать на свой лад, не всегда согласно официальным правилам грамматики. Из-за этого слова стали относить к сленгу. К примеру, в русском и украинском, забывая или ленясь переключаться с кирилличной на латинскую раскладку "клавы" (клавиатуры), вместо P. S. многие ставили З.Ы. (З.І.) Вскоре это стало одним из ЭВМ-жаргонизмов, свойственных, правда, только письменной речи.

Стоит отметить, что компьютерный сленг и жаргон (в чем разница между ними - в следующем пункте) начали активно входить в русский только со второй половины 90-х, почти на десятилетия отставая от других стран.

Сленг и жаргон

Какой же термин из двух перечисленных лучше всего описывает непосредственно компьютерную терминологию?

На первый взгляд они выглядят стопроцентными синонимами. Ведь обозначают термины, употребляемые в речи только отдельными группами людей, объединенных по какому-то признаку (не только работа, но и хобби, место учебы).

Например: слово "железо" для большинства - это ковкий металл серебристого цвета. На компьютерном сленге оно означает физические составляющие ПК. Одновременно входит в состав фразеологизма в жаргоне бодибилдеров "качать железо" - заниматься упражнениями для развития мускулов.

В этом примере видно, что одно и то же слово в разных сленгах имеет отличительное значение. Однако для людей, не связанных со сферами, где они используются, эти трактования могут быть непонятны.

В то же время другое слово "окно", помимо элемента стены дома означающее и часть графического интерфейса в ПК - понятно даже людям, далеким от ЭВМ-лексикона

Приведенные выше два примера позволяют наглядно показать разницу между понятиями компьютерный "жаргон" и "сленг". Они очень близки по значению, но не идентичны, являя скорее некую эволюционную шкалу.

Любой термин, применяемый только в среде той или иной группы, является жаргонизмом. Если постепенно его начинают повсеместно употреблять в речи люди, не связанные с ней (но слово еще не было отнесено к официальной разговорной лексике языка, в качестве полноправного), он уже относится к сленгу. Упомянутое выше "железо" - это еще жаргонизм, в то время как "окно" - уже сленг.

Различия по сути крошечные, поэтому чаще оба термина стопроцентно соотносят.

Профессионализмы

Изучая ПК-лексику, стоит обратить внимание на профессионализмы, связывая с такой специальностью, как "компьютерщик". Это слово используется для названия нескольких десятков профессий, связанных с работой ЭВМ. В зависимости от специализации, будут отличаться и компьютерные профессионализмы, употребляемые в ее среде.

К примеру, специфический жаргон программистов не всегда будет понятен технарям, а уж рядовым "юзерам" (пользователям, которыми является мы с вами) он и вовсе покажется тарабарщиной. Понять ее можно будет только "погуглив" ("поискать в интернете" - пример сленга).

Однако, поскольку практически каждый обладатель ПК (знающий, что "камень" - это процессор, а "винт" - жесткий диск) привык считать себя "компьютерщиком", именовать всю специфическую лексику этой среды "профессионализмами" не очень корректно. Это то же самое, что ставить в один ряд стоматолога, умеющего ставить коронки, и хирурга, специализирующегося на коронарном шунтировании.

Тем более, что как таковой профессии "компьютерщик" нет. Есть программисты, специалисты по монтажу различных видов ЭВМ и сопутствующего оборудования, вебразработчики, верстальщики и т. п. Помимо людей, трудящихся над усовершенствованием компьютеров и программ к ним, есть юзеры, которые работают с ПК (дизайнеры, геймеры) или просто пользуются ей, не в качестве профессионального инструмента.

Все перечисленные категории используют в своей речи компьютерный жаргон. Но поскольку не все они специалисты, то будет более правильно классифицировать эту группу терминов как сленг, а не называть такие слова "профессионализмы".

Так именовать корректнее специфическую лексику отдельных специальностей, связанных с работой ЭВМ. Например, профессионализмы программистов, технарей, верстальщиков и т. п.

Сфера употребления

Еще 20 лет назад все эти "виснуть" (программа перестает реагировать на команды пользователя ), "глючить" (допускать ошибки при работе) или "грохнуть" (стереть программы, ОС, файл) были понятны только узкому кругу "посвященных". Обычно это были системные администраторы, геймеры, завсегдатаи интернет-кафе или "богатенькие Буратины", которые могли себе позволить ПК.

Благодаря планомерной компьютеризации во всех сферах (производство, образование, здравоохранение) сегодня пользователями является каждый учащийся или работающий человек. А с расширением возможностей телефона, превратив его из "теле" в "смарт" (от английского "умный") даже те, у кого нет ЭВМ, уже используют компьютерные жаргонизмы.

Если обращать внимание на возраст использующих такие слова, то это 5-50 лет (по РФ). Самые активные "юзеры" - 13-40. Именно они чаще других применяют жаргонизмы. Причем не только в устной, но и письменной речи. В основном это связано с общением в социальных сетях "Вконтакте", "Одноклассники", "Фейсбук" и других. Кстати, все эти бренды, также имеют названия-сокращения, возникшие благодаря сленгу - "ВК", "ОК" и "ФБ".

О популярности ПК-сленга в русском языке говорит то, что некоторые сегодня даже сочиняют стихи на компьютерном жаргоне. Ниже представлено сочинение Инессы Фединой, посвященной этой теме.

Как появляются слова компьютерного жаргона (словообразование)?

В русском термины ЭВМ-сленга возникают несколькими способами.

  • Перевод с другого языка. Чаще всего с английского, который давно стал всемирным "спонсором" компьютерной лексики. Например: windows - "окна" или "форточки".
  • Сокращение ("мать" от "материнская плата"). Весьма часто в этом способе фигурирует такой подвид, как аббревиация. Используется она для сокращения английских слов: IMHO (ИМХО) - "на мой скромный взгляд" от фразы in my humble opinion. Или известный всем программистам KISS-принцип "не усложняй то, что хорошо работает" (keep it simple, stupid).
  • Транслитерация с языка британцев. Во многом этот способ словообразования возник из-за популярности English в этой сфере. Большая часть "профессиональных компьютерщиков", постоянно имея дело именно с этим языком, привыкают вставлять иностранные словечки. Отсюда столь много англицизмов в русском компьютерном жаргоне. Например: "геймер" (игрок), "девайс" (функциональное устройство).
  • Фонетическая мимикрия (подбор слов-аналогов из российского языка, звучащих подобно английским). Вышеупомянутый пример "девайс" имеет на сленге еще один аналог - "девица". Другой пример - "демон" (программа Daemon Tools), "Аська" (ICQ).
  • Каламбурное словообразование. При этом способе жаргонизм появляется как шутка, основанная на созвучной игре слов. Например: играть в Quake - это "квакать", а удалять что-то клавишей del - "заниматься делом".

Классификация жаргонизмов по их графической составляющей

Российский компьютерный сленг можно поделить на несколько категорий по разным признакам.

По типу букв жаргонизмы бывают:

  • кирилличными ("постить" - отправлять сообщение, ударение на первом слоге);
  • латинскими (OMG- удивление, это аббревиатура от oh, my God);
  • знаковыми (:) - улыбка;
  • цифровыми (3,14 - замена слога "пи" в ненормативных выражениях);
  • смешанными (10х - спасибо, из-за схожего звучания на английском с thanks).

Тематическая классификация компьютерных жаргонизмов

Помимо происхождения, систематизировать можно и по темам.

  • Работа с ПК ("намылить" - послать по электронной почте).
  • Проблемы с компьютером (WTF - "Что это такое?" аббревиатура от английского выражения what the fuck).
  • Составные части прибора ("Азер" - компьютер фирмы Acer).
  • Интернет ("Ишак" - Internet Explorer).
  • Название программ, команд, файлов, игр ("Винда" - операционная система Microsoft Windows).
  • Человек, работающий или как-то связанный с ПК ("ламер" - неопытный пользователь, считающий себя профессионалом).

Исходя из приведенных примеров компьютерного жаргона, это разделение носит весьма условный характер. Ведь слово "намылить" можно отнести не только к работе с ЭВМ, но и к группе "интернет".

Классификация по сферам употребления

Можно и таким образом делить на категории компьютерный жаргон.

  • Сленг игроманов.
  • Язык интернета.
  • Общая лексика.
  • Профессионализмы.

О компьютерных играх

Использования ПК для игр во все времена считалось дурной тратой времени. А меж тем, именно эта сфера во многом способствовала развитию анимации, звука, да и самого интернета.

Немало ЭВМ игры сделали и для развития компьютерного сленга. Поэтому сегодня он выделяется в отдельную категорию, в том числе и в российском языке. Например: "бот" (сокращение от "робот", означает персонажа, управляемого ПК), "клан" (команда игроков), "шпилить" (то же что "гамать" - играть).

Существуют классификации, в которых жаргон компьютерных игр относят к профессионализмам. Правы ли они? Все зависит от того, считать ли геймерство профессией или развлечением.

Литературный компьютерный язык

Не всякий термин, связанный с ЭВМ или интернет тематикой относится к компьютерному жаргону. С тех пор как этот прибор стал неотъемлемой частью жизни, в русском начал формироваться пласт лексики, официально закрепленной, как литературная норма.

Она используется в сфере научно-технических исследований, создании новых ПК-технологий, при написании учебной литературы по информатике и т. п. Там - где применение сленга неприемлемо.

Официальная лексика содержит меньше англицизмов и вульгаризмов, кроме того, слова в ней чаще русского происхождения.

К примеру, "пользователь". Термин был в ходу еще на заре компьютерных технологий. Он прочно закрепился, не дал себя вытеснить жаргонизму "юзер".

А вот ПК (персональный компьютер) - это печальный пример заимствования от английского РС (personal computer). Существует российское название ПЭВМ (персональная электронная вычислительная машина). Оба термина относятся к официально принятой лексике. При этом ПЭВМ более приемлемо, но используется реже, чем ПК.

Фактически, компьютерная литературная норма - этот тот заветный финиш, к которому стремится каждый жаргонизм. Но мало кому удается добраться сюда. Тем более тем словам, которые являются сокращением от принятых терминов "системный администратор" ("админ"), "идентификатор" ("айдишник"), IP-адрес ("айпишник") и т. п.

Сравнивая российскую компьютерную литературную норму или сленг, обнаруживается, что последний не только более многочислен, но и популярен среди "юзеров". Большинство языковедов объясняют это ленью нынешнего поколения, стремлением подражать английскому. Однако, правда в том, что нелюбимый лингвистами жаргон популярен, потому что удобен. С его помощью длинные определения или трудно запоминающиеся аббревиатуры (часто состоящие из сочетаний английских и русских букв) - обретают более простые и понятные названия. Они легче, а главное быстрее записываются - что важно, когда каждая секунда на счету.

Конечно же, брать и автоматически превращать жаргон "компьютерщиков" в литературную норму не вариант. Согласитесь, "жопорез" вместо GPRS в официальной инструкции будет более чем нелепо смотреться. Но многие слова можно и нужно заимствовать именно оттуда, как проверенные временем и практикой. Ведь главная цель языка - обеспечивать общение, делать его быстрым и удобным.

Комментарии
1
Статья прекрасная!
Однако, если позволите, небольшая поправка: админ - это просто администратор, а "системный администратор" - это сисадмин)