Что такое мова: понятие, значение слова, определение и перевод
Украинский язык существует давно. Как и в любом другом языке, он имеет свои исторические эпохи, заимствования, диалекты. Сейчас по поводу его происхождения и развития ломается немало копий. С момента отделения Украины от СССР этот вопрос не сходит с арены политических дебатов. Самоназвание украинского языка – «мова». Что такое мова в академическом смысле? Насколько богат ее словарный состав? Каковы истоки?
Слово «мова»: перевод на русский язык
Многочисленные словари и разговорники едины в переводе на украинский понятия «язык»:
- Украинский язык – українська мова.
- Русский язык – російська мова.
- Английский язык – англійська мова.
- Белорусский язык – білоруська мова.
На этом единодушие переводчиков кончается. Что такое мова в академическом смысле, с научной точки зрения, никто сказать пока не может. Во-первых, неясен словарный состав мовы. Даже галицийский говор является сложившимся диалектом, чего нельзя сказать о до сих пор переживающем нововведения украинском языке.
Что говорят словари
Толковый словарь украинского языка так объясняет значение слова мова:
- Присущая человеку способность произносить звуки для выражения мыслей, осознанная речь.
- Состав речи и правил употребления и произношения, принятый в определенном обществе.
- Манера говорить, говор, стиль речи.
- Разговор, беседа.
- Речь, спич, доклад.
- В переносном смысле – выражение мнения.
- В программировании – язык машинных кодов, алгоритмы.
Относительно второго пункта возникает множество вопросов. Состав речи для общения на городской улице, в сельской глубинке, в правительственных и культурных учреждениях не имеет единой базы.
Из учебника украинского языка
В современной украинской педагогике большое значение придается изучению студентами национального литературного языка. В силу признания его государственным, необходимость выражать мысли не на просторечной мове, а на языке Тараса Шевченко, встала особенно остро. Этого писателя считают основателем грамотного письменного украинского языка.
Сам учебник называется «підручник української літературної мови». То есть разницу между словарным составом просторечий и литературных выражений слово «мова» не отображает.
Что такое мова? В русском языке различают такие понятия, как диалект, фразеологизм, просторечие, говор, жаргонизм, профессионализм, вульгаризм. Сказанные на русском, такие слова тем не менее не классифицируются как правильный русский язык. Если применить такую тактику к определению мовы, увидим записанные на украинском те же термины. Почему объяснять украинскую мову принято на русском? Тому есть несколько причин.
Национальная речь делится на две категории:
- Высшая форма (литература) – новый язык, сформированный Котляревским в 1794 году на основе диалектов юга России и намеренных искажений некоторых слов в пародийных целях.
- Низшая форма (диалекты). Это три большие группы с разделениями на несколько говоров.
Похоже, мова – это совокупность диалектов и множество заимствований по причине бедности словаря.
Заимствования в мове
Каждый самостоятельный язык представляет собой живой развивающийся организм, порождающий ответвления, диалекты, оставляющий литературные памятники, имеющий способность стареть и даже умирать. Что такое мова – язык или диалект? От ответа на этот вопрос многое зависит.
Изучение языка – это изучение его корней. Как в переносном, так и в буквальном смысле. Корни слов рассказывают о происхождении нации гораздо больше, чем история, написанная людьми. Ее все время трактуют так, как выгодно в данный исторический момент. А корни слов не поддаются такому жонглированию.
Если древние говоры мовы появились из индоевропейских, балто-литовских, праславянских слов, это будет легко доказать ученым, специализирующимся на таких исследованиях. Что же они выяснили? К сожалению, мове не давали развиваться естественным путем. Возможно, это и привело бы к малочисленности носителей в современном мире, но это был бы живой язык, который не может не быть гармоничным и красивым. Само понятие мовы как языка народа искажается.
Многочисленные заимствования корней подтверждаются такими примерами:
- Супругов на мове называют чоловіком и дружиною. Людина одружується, жінка выходить заміж. При этом слова «муж» на мове не существует, это заимствование из русского языка.
- Второй день недели – вівторок, повторять – повторювати. Но слова «второй» в мове нет, есть «другий». Корень заимствован, приставки и окончания украинские. Видимость украинского слова есть, но корень – русский. На самом деле в славянских языках этот корень встречается еще у болгар, македонцев и белорусов. Остальные – польский, сербский, словенский, словацкий, хорватский – имеют корень «друг».
Таких примеров множество.
Как развивалась мова
Серьезным шагом в развитии украинского языка стало создание в 1906 году украинско-русского словаря. Он носил название «Словарь украинської мови» до 1917 года, когда был переименован на польский манер в словник. Четыре его тома содержат 68 тысяч слов. Для собрания слов, определения правописания, объяснения этимологии было использовано несколько источников и специальных исследований.
Эта работа была признана филологами. В ней зафиксирован живой язык, на котором говорили люди. Некоторые упомянутые в нем диалекты очень узко применяются, но все-таки нашли свое место в словаре. Рекомендации к правописанию малороссийского языка обсуждали на уровне Академии наук. Вплоть до 1997 года неоднократно переиздавался словарь украинской мовы. Значение его до сих пор трудно переоценить.
С двадцатых годов прошлого века начали обучать украинскому языку. Но русский продолжал оставаться языком общения, города и интеллигенции. После получения Украиной независимости как государства язык начинает активно развиваться, во многом искусственно. Заменяются некоторые русские слова и корни, калькируются англицизмы. Ко всему прочему, происходит мировая глобализация, которая сильно влияет на лексический состав всего мира, не только Украины.
Заключение
Как будет язык Украины развиваться дальше, покажет время. Пока что налицо значительное расслоение лексики, что превращает мову в язык профессионализмов: научных, политических, экономических и множества других.
Украинизация языка проводится слишком быстро, чтобы стать естественной. На этом пути случаются ошибки, переделки, отмены предыдущих законов и введение в оборот давно забытых. Жаль, если для того чтобы просто общаться, люди станут прибегать к английским словам. Остается только смотреть на это философски.