Транскрибирование – это не столько про лингвистику, сколько про жизнь
Слово "транскрипция" не может не быть знакомо всем, кто так или иначе имел в своей жизни отношение к иностранному языку (пусть даже всего лишь немного изучал английский в школьные годы). Однако многим неясно, что такое транскрибирование, как оно фигурирует в нашей повседневной жизни и зачем вообще нужна такая вещь, как транскрипция. Попробуем во всем этом разобраться.
Транскрипция. Практическая транскрипция
Во-первых, важно понять, что такое транскрипция в русском языке. Так, в лингвистике ее понимают как способ передачи звучания какого-либо слова при помощи той или иной системы знаков. Так, ее можно разделить на два вида существования – транскрипцию научную и транскрипцию практическую. Со второй знакомы все без исключения, так как под ней подразумевается всего-навсего передача иностранного слова в орфографической и графической системах языка перевода. Так, чтобы написать практическую транскрипцию названия компании General Motors, не нужно знать ничего, кроме того, как эти слова читаются. В русском языке она будет выглядеть так: "Дженерал моторз".
Научная транскрипция
Научная же транскрипция – это вид транскрипции, делаемый лингвистами и предназначенный для использования в научных исследованиях и трудах. Ее также можно разделить на два вида – фонемную и фонематическую. Взгляды на научную транскрипцию у различных исследователей разнятся. Так, можно выделить основные центры противоборствующих научных мнений: Московскую фонологическую школу (МФШ) и Ленинградскую (Петербургскую) фонологическую школу (ЛФШ). Основателем последней принято считать Л. В. Щербу.
Транскрибирование
Что же это такое? А транскрибирование — это непосредственное составление транскрипции. Примеры затранскрибированных слов можно встретить в словарях и разговорниках. При этом в первых транскрибирование приближено по своему виду к научному, хотя зачастую и приведено в упрощенном виде (зависит от адресата словаря). Пример такого рода: [ˌɡʊdˈbaɪ] (американский вариант) и [ɡʊdˈbʌɪ] для всем известного goodbye" Это в словаре. В простом же разговорнике "для чайников" встретим, скорее всего, транскрибирование практическое, русскими буквами, чтобы читалось легче, звучало проще, но носителями все-таки воспринималось: "гудбай".
Писать транскрипцию слов "по-научному" обучают на филологических и лингвистических факультетах университетов. Транскрибирование – это действительно важно для тех, кто в будущем планирует профессионально заняться переводческой, гуманитарной преподавательской либо лингвистической исследовательской деятельностью.