Причудливые слова и обороты, которыми русские дворяне заменяли нецензурную брань
В повседневной жизни мы часто прибегаем к использованию ненормативной лексики, когда хотим выразить свое недовольство по отношению к чему-либо. А как же выражали свои эмоции в старину?
Брань на Руси не приветствовалась. Бывало, за сквернословие простой люд били плетьми. А вот аристократы старались не использовать бранные слова публично. Оправдывая присутствие мата в русском лексиконе, эксперты приводили пример, что сам Пушкин прибегал к нецензурным выражениям, и не только в разговорной речи, но и в своих стихах. А в общем ненормативная лексика, которая дошла до наших дней, явно отличалась от той, которую использовали в старину. Вот некоторые примеры бранных слов.
Болван
Издавна такое название получали деревянные или каменные фигурки языческих божков. Позже аристократия стала называть так простолюдинов, поскольку считала их глупыми и недалекими людьми, а в дальнейшем слово стало применяться и к людям других сословий.
Идиот
Корни этого слова уходят в Древнюю Грецию. В те далекие времена такое название давали людям, которые стояли в стороне от политики и общественной жизни. А вот почему это слово вошло в лексикон славян, употребляемое в контексте умственно отсталого человека, до сих пор не известно. Но, как известно, применяется оно довольно широко и в наши дни.
Мерзавец
Это изречение образовано от слова «мороз» в том смысле, что тепло создает человеку приятные ощущения, а холод, наоборот, неприятные. Так и с людьми повелось, что мерзавцем стали называть человека, от которого буквально веет холодом, и поэтому он неприятен окружающим.
Остолоп
В прямом смысле слово характеризует глупого человека, который стоит, как столб, и не шевелится, и при этом абсолютно не воспринимает то, что ему говорят.
Подлец
Изначально такое название получали люди простых сословий, которым вменялось в обязанность платить дань. Но со временем значение слова несколько изменилось, и им уже стали называть представителей аристократии, отличающихся грубым поведением.
Шваль
С французского языка слово переводится как «лошадь». В России этот термин появился после отечественной войны с Наполеоном, и на первых порах относился только к солдатам французской армии, которые, чтобы не умереть с голоду, так как с продовольствием было туго, вынуждены были питаться лошадиной падалью.
Подонок
Изначально слово употреблялось во множественном числе, по причине того, что так назывались остатки алкоголя вместе с осадком на дне сосуда. А так как в трактирах частенько появлялись лица, попросту неспособные купить себе горячительные напитки, они допивали остатки за остальными. Так постепенно их и стали называть.
Сволочь
Этим словом в старые времена называли сгребаемый в кучу мусор. Позже оно приобрело несколько иной смысл, и его относили к сборищам людей, находящихся в одном месте. Затем такая трактовка тоже исчезла, и это слово, как и в наши дни, относилось только к презренным людям, а именно к ворам, алкоголикам и прочим.
Лох
Популярное ныне слово ранее имело совершенно иное значение. На Руси так называли рыбу. А смысл состоял в том, что идущая к месту нереста рыба полна сил, а отнерестившаяся их сразу же теряет, а, как известно, слабая рыба легкая добыча рыбаков. Так слово «лох» и вошло в обиход, как крестьянин, который приезжает в город из деревни, где его могут легко надуть.
Негодяй
Раньше это слово и вовсе не носило оскорбительный характер. Так называли юношей, не годных для службы в строю.
Зараза
А это слово и вовсе можно было счесть за комплимент. Так называли прекрасных дам, не только устно, но и в стихах, которые им посвящались. А кроется его смысл в том, что слово «заразить» являлось синонимом слова «сразить», а значит, дама настолько сражала мужчину, что он не в силах был перед ней устоять.