Чукчи и другие народы, у которых мужчины и женщины говорят на разных языках (в прямом смысле)

Мы все слышали выражение, что мужчины и женщины говорят на разных языках. Конечно же, это не так. Любой россиянин, например, с легкостью поймет своего соотечественника, и пол здесь не имеет значения. Однако в некоторых частях мира слова, которые люди используют, могут сильно различаться в зависимости от пола. Так давайте узнаем, в каких культурах мужчины и женщины говорят на разных языках и при этом отлично друг друга понимают.

Чукчи

К сожалению, в наше время чукотский язык постепенно вымирает. На нем говорят всего 5000 человек, проживающих в Восточной Сибири. Чукотский язык состоит из двух диалектов, которые разделены по половому признаку. Различия между двумя диалектами в основном фонетические. Например, слово "люди" в мужском диалекте звучит как "рамкичхин", а в женском - "цамкиццин". Несмотря на то что различая между диалектами довольно существенные, это не мешает мужчинам и женщинам понимать друг друга.

Гарифуна

Народ гарифуна живет в Центральной Америке. Это потомки коренного народа араваки и завоевателей, прибывших с Карибских островов Сент-Винсент и Доминика. После того как карибские народы завоевали араваков, они убили большинство мужчин, а их женщин взяли в жены. Женщины говорили со своими детьми на аравакском языке, но отцы учили мальчиков карибскому. Со временем сформировались два отдельных диалекта: женский, состоящий в основном из аравакских слов, и мужской, в котором для обозначения тех же понятий использовались заимствованные карибские слова.

Остров Рэйвен (ранее Нгатик)

Похожая история завоеваний лежит в основе зарождения нгатикезского "мужского языка". В 1837 году британский корабль Lambton приплыл к микронезийскому острову Нгатик. Как только он достиг земли, капитан Чарльз Харт приказал своей команде захватить остров. После завоевания, он назначил ирландца Пэдди Гормана "вождем" острова и отплыл. Но многие из его команды остались и женились на местных женщинах. Женщины и дети продолжали говорить на понапан, родном языке острова. Но среди мужчин развился пиджинский язык, называемый нгатикезским пиджин или нгатикезский креольский. Этот диалект многие поколения передавался от отца к сыну. В наше время около 700 островитян все еще говорят на нем, обычно во время таких мужских занятий, как рыбалка и постройка лодок.

Янюва

Еще совсем недавно, язык янюва был широко распространен среди жителей небольшого острова у побережья Австралии. Сейчас же, согласно опубликованным в 2018 году данным BBC, на нем свободно разговаривают только 3 женщины (сколько мужчин владеет янюва, осталось неизвестным). Янюва отличается от большинства других языков наличием отдельных диалектов для мужчин и женщин.

Например, предложение "Маленький мальчик спустился к реке и увидел своего брата", на мужском диалекте звучит так: "Нйа-буй нйа-арду кива-вингка вайкалия вулангинду канйилу-кала нйикунья-баба". А вот женщина сказала бы: "Буй арду ка-вингка вайкалия вулангинду кила-кала нйику-баба". Согласитесь, звучит совершенно по-разному.

Примечательно, что женщины могут использовать мужской диалект только в том случае, если в разговоре им приходится цитировать мужчину. И наоборот, мужчины могут использовать женский диалект, цитируя женщину.

Нюшу

На язык народа нюшу во многом повлияли китайские традиции. Во времена династии Цин (а возможно, и раньше) поколения женщин, проживающих в уезде Цзянъен (провинция Хунань), передавали друг другу "секретные" послания. К сожалению, в те времена большинство женщин не имели возможности ходить в школу и не могли изучить стандартный китайский. Но веками девушки народа нюшу учили друг друга письму, которое состояло из более чем 1000 знаков. Женщины использовали его, чтобы делиться секретами, мыслями и чувствами в книгах, стихах, песнях и даже в вышивках, предназначенных друг для друга. Они часто буквально уносили в могилу свои любимые произведения.

Сохранившиеся до наших дней писания на языке нюшу дают редкую возможность узнать, как представительницы прекрасного пола научились справляться с ограничительной культурой, в которой доминируют мужчины.

Научный сотрудник антропологии Фэй-вэнь Лю рассказал: "Уникальность языка нюшу состоит в том, что он передает нам чувства несчастья и горьких переживаний, с которыми сталкивались женщины, проживающие в Древнем Китае."

Заключение

Как видите, у многих народов женщины и мужчины разговаривают друг с другом на разных языках. И в следующий раз, когда у вас возникнут проблемы в общении с человеком противоположного пола, помните, что по крайней мере вы говорите на одном языке!

Хотя большинство приведенных в статье языков малоизвестны, они заслуживают остаться в нашей памяти. Ведь это частичка истории народа, которая может рассказать об особенностях жизни, традициях и переживаниях людей. Очень жаль, что в скором времени некоторые малочисленные языки могут попросту исчезнуть с лица земли. А когда народ забывает свой родной язык, он в скором времени может попросту раствориться в другой нации.

Комментарии