Despite, in spite of: разница в употреблении предлогов

Перед тем как приступить к чтению данной статьи, спросите себя, как будет по- английски "несмотря на". Вы не ошиблись, если вы ответили despite, in spite of. Разница между ними довольно тонкая и в тоже время существенная. Тем, кто затрудяется ответить на этот вопрос, и посвящается данная статья.

Запомните простой совет: когда необходимо сказать "несмотря на", по-русски, мы употребляем два слова, а на английском - либо одно, либо три. Таким образом, несмотря на - два слова по-русски.

НО: одно слово или устойчивая связка из трех в английском. Рассмотрим основные правила употребления данных предлогов.

despite in spite of разница

Правила употребления и примеры

Основное правило заключается в том , что после in spite of или despite нельзя употреблять полноценное предложение ( We have slept). А что же следует говорить?

  1. Существительное. Например: I went for shopping in spite of / despite the snow. Я пошла за покупками несмотря на снег (the snow- имя существительное).
  2. Так называемую "инговую" форму (по-другому говоря - герундий). Например: We came very rapidly in spite of stopping by police. - Мы приехали очень быстро несмотря на то, что полиция нас останавливала.(stopping- герундий).
  3. Выражение the fact that... Например: Sam passed the hard exam in spite of / despite the fact that he was very irresponsible. - Сэм сдал тяжелый экзамен несмотря на то, что был безответственным. Это наиболее важные правила употребления этих предлогов.

Эти два предлога выражают какую-либо неожиданность либо удивление, в отличие от although.

разница между despite и in spite of


Важно помнить, что полноценное предложение (в котором присутствуют сказуемое и подлежащее), не может идти после данных предлогов.

Нельзя сказать : Despite she is rich, she never spends much money.

Следует употребить следующий вариант: Despite being rich, she never spends much money. Несмотря на то что она была богатой , она никогда не тратила много денег. Это правильная форма использования данных предлогов.

Примечание: Слово despite может быть еще и существительным, и переводится на русский язык как "злоба" или "гнев". Существует множество устойчивых выражений с этим словом в английском языке.

Попробуем перевести предложение:

  1. Sam is thirsty in spite of / despite five glasses of Coca-Cola that he has drunk. Сэм испытывал жажду несмотря на пять выпитых стаканов "Кока-Колы".
  2. Sam is thirsty in spite of / despite drinking five glasses of Coca-Cola .
  3. Sam is thirsty in spite of / despite the fact (that) he's drunk five glasses of Coca-Cola.

Despite, in spite of - разница в значении, по сути, отсутствует.

In spite of the hard wind, I enjoyed my vacations. – Несмотря на сильный ветер, я насладилась своими каникулами (использование с существительным).

He was not well, but despite this he went to the shop. – Ему было плохо, но несмотря на это он пошел в магазин (использование с местоимением).

I have not got the job in spite of possessing all the necessary higher educational documents – Меня не взяли на эту работу несмотря на то, что у меня были все нужные документы о высшем образовании (использование с герундием).

despite in spite of какая разница

Предлоги despite, in spite of: какая разница в употреблении

Первый употребляется в официальной и канцелярской форме общения, а второй чаще используется в разговорной речи. Разница между despite и in spite of, во-первых, в наличии предлога - частички of у предлога in spite of.

1. In spite of the cold weather, you were happy.

2. Despite the cold weather, you were happy. Несмотря на холодную погоду, вы были счастливы. Между despite, in spite of разница, по сути, заключается только в грамматическом написании и оттенках употребления. Возможно также употреблять такие словосочетания с that: in spite of the fact (that), а также despite the fact (that).

Заключение

Итак, подведем итоги изучения данной грамматической темы.

  1. Между despite, in spite of разница в присутствии частички of - наиважнейший момент для корректного употребления данных предлогов.
  2. После данных предлогов необходимо использовать такие части речи как существительное, герундий либо местоимение (в том числе указательное) .
  3. Также нельзя вставить после предлога полноценное предложение. Но возможно употребить такую связку, как the fact that, и далее возможно использовать полную конструкцию. Таким образом, если постараться разобраться в этой теме, окажется, что ничего сложного нет.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментариев 1
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
0
Неплохая статья, раскладывает все по полочкам. Мне как новичку стало яснее изучать английский
Копировать ссылку
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.