Сударыня - это обращение к женщине на Руси
Сударыня – это светская форма обращения к женщине, которая часто использовалась в период дореволюционной средневековой и императорской России. Данная формула образовалась от слова "государыня" путем отбрасывания первого слога. Рассматриваемое обращение применялось, в первую очередь, к замужней женщине, в то время как к молодым девушкам было принято обращаться "барышня".
История
Сударыня – это титул, который использовался в нашей стране уже с XVII века. По свидетельствам иностранцев, которые посещали Россию в указанное столетие, таким образом обращались ко всем женщинам независимо от их происхождения или социального статуса. Многие ученые полагают, что современным аналогом данного слова является обращение «гражданка». Однако позднее рассматриваемое обращение стало исключительно формой именования светских женщин, принадлежащих дворянскому сословию. Так было, по крайней мере, в золотой век русской культуры, который пришелся на первую половину XIX века.
Дворянские корни титула
Сударыня – это слово, которое достаточно долгое время удерживалось в обиходе русского народа, так как оно сложилось и использовалось на протяжении достаточно долгого времени.
Это нашло отражение в фольклоре, песнях, русской классической литературе. Например, одна из наиболее известных песен отождествляет титулы «барыня» и «сударыня». Это говорит о том, что исторически рассматриваемое слово означало обращение именно к знатной замужней женщине, вероятно, дворянского происхождения. Об этом говорит и топоним слова. Происхождение его от титула государя доказывает знатность тех лиц, к которым чаще всего применялся данный титул. К тому же в средневековой Руси цари часто женились на представительницах боярских родов.
В культуре
Сударыня – это обращение, которое употреблялось настолько часто, что его можно встретить во многих произведениях русской классической литературы. Их текстов этих произведений можно заключить, что данное слово применялось и к женщинам мещанского происхождения, причем использовалось оно в данных случаях в шутливых формах.
В переводной литературе этим словом часто переводили французские обращения «мадам», «миледи» или «мадмуазель». Поскольку в странах Западной Европы сословная структура была более иерархичной, чем в России, то титулатура в этих государствах отличалась бо́льшей дробностью. В нашей же стране обходились только двумя способами обращения. Таким образом, когда заходит речь о том, что такое сударыня, следует учитывать исторические корни титула.