Транскрипция немецких слов: правила чтения
Транскрипция немецких слов не настолько востребована, как при изучении английского, поскольку равенство «буква = звук» соблюдается чаще. Однако разночтения все же возможны, поэтому знать обозначения звуков необходимо.
Необходимость изучения транскрипции
Зачем вообще нужна транскрипция и, в частности, немецкая транскрипция? Произношение слов на письме можно отметить по-разному. Наиболее простой способ – обозначить звуки адекватными русскими буквами. Такой подход можно встретить во многих источниках, например, знаменитый транскриптор от студии Артемия Лебедева работает именно по этому принципу. Это удобно: не нужно изучить дополнительные символы. Но этот способ имеет серьезный недостаток – он недостаточно точен. Не все звуки иностранного языка есть в русском, соответственно, подобрать подходящую букву можно далеко не всегда. Ниже мы рассмотрим все звуки немецкого языка в официальной транскрипции и особенности их произношения. В качестве примера приводятся немецкие слова с транскрипцией и переводом.
Гласные звуки
В немецком языке есть:
- Три дифтонга – их транскрипция достаточна невнятна, в разных источниках можно встретить разные обозначения. Возможно, это связано с тем, что, по сути, они представляют собой один долгий звук с особой динамикой и окраской.
- 16 монозвуков, различающихся по долготе-краткости.
Долгие и краткие звуки можно сгруппировать попарно.
Кратко читаются звуки в следующих случаях:
- Слог заканчивается на согласные (неважно, сколько их, хоть одна, хоть три).
- Перед сочетаниями «ck» и «tz» в следующем слоге.
Внимание: есть исключения, в этой статье мы их не рассматриваем.
Гласные звуки приведены ниже в таблице, транскрипция немецких слов, иллюстрирующих правило, прилагается в двух вариантах - согласно системе МФА (международный фонетический алфавит) и русскими буквами (только помните о недостатках такого способа):
Транскрипция звука | Какими буквами отображается на письме | Особенности произношения | Примеры: Слово [транскрипция] (примерный эквивалент русскими буквами) - перевод. |
[a] | a | Похож на русский «а», отличия незначительны. | Alter [altɐ] (альтер) – возраст. |
[ɛ] | e, ä | Звук похож на русский «э», но полного тождества нет. Если хотите говорить без акцента, его следует потренировать отдельно. | Kennen [‘kɛnən](кеннен) - знать. |
[ə] | e | Также похож на «э», но гораздо менее выразителен. Прослушайте внимательно слово Ende. Этот звук часто встречается в конце слов, в быстрой речи может вовсе выпадать. | Ende [ˈɛndə] (энде) – конец. |
[ɪ] | i | Чуть более краткий, чем русское «и». | Fisch [fɪʃ] (фиш) - рыба. |
[ɔ] | o | Аналогичен русскому «о», только произносится более кратко. | Dorf [dᴐrf] (дорф) - деревня. |
[œ] | ö | Аналога в русском языке нет. Новички его часто воспроизводят как «ё», что является серьезной ошибкой. Для этих звуков задействуются совершенно разные мышцы, воспользуйтесь помощью фонетиста, если не получается поставить звук, опираясь на аудиоматериалы. | Schön [ʃœn] (шён)- красивый. |
[ʊ] | u | Краткий, «взрывной» звук, похожий на русское «у». Внимание на губы – они не вытягиваются вперед, только слега округляются. | Mutter [ˈmʊtər] (муттер) - мать. |
[ʏ] | ü, y | Звук весьма отдаленно похож на русское «ю», скорее, является промежуточным между [ɪ] и [ʊ]. | Glück [glyk] (глюк) - счастье. |
Как определить долготу гласного
Звук следует читать долго, если есть один из следующих признаков:
- Удвоение гласных.
- Нечитаемое «h» после гласного.
- Сочетание «ie», которое читается как долгое «i» — [ i:]
Звуки читаются долго в открытом слоге, то есть, оканчивающемся на гласный, и в условно-закрытом, то есть этот слог может стать открытым при изменении слова (Tag - Tage).
Транскрипция немецких слов с долгими звуками:
Транскрипция звука | Какими буквами отображается на письме | Особенности произношения | Примеры: Слово [транскрипция] (примерный эквивалент русскими буквами) - перевод. |
[aː] | a, aa, ah | Техника произнесения такая же, как при воспроизведении аналогичного краткого звука. У многих возникают сложности с долготой. Представьте, что произносите два кратких звука. | Jahr [jaːɐ̯ / jaːr] (яр) – год. |
[ɛː] | ä, äh | Аналогичен краткому, только более долгий. | Gären [gɛ:rən] (герен) - бродить, брожение. |
[eː] | e, ee, eh | С этим звуком часты ошибки. | Lehm [leːm] (лем) - глина. |
[iː] | i, ih, ie, ieh | Напряженный, долгий, отчетливый звук, аналогичен краткому, только более долгий. | Hier [hi:ə] (хиэ) - здесь. |
[oː] | o, oo, oh | Аналогичен краткому, только более долгий. | Vogel [ˈfoːɡəl] (фогель) - птица. |
[øː] | ö, öh, oe | Сложный для русскоговорящих звук. В русском языке аналога нет. Добиться его произнесения можно воспроизведя правильный [eː], в конце слегка округлив и вытянув губы (не слишком сильно!). | Löwe [ˈløːvə] (лёве) - лев. |
[uː] | u, uh | Напряженный, долгий, отчетливый звук. | Huhn [hu:n] (хун) - курица. |
[yː] | ü, üh, y | Аналогично краткому – не стоит уподоблять его русскому «ю», такое произнесения не просто выдаст в вас иностранца, а будет звучать очень чужеродно для немецкого уха. Попробуйте произнести [iː], округляя губы, как для [uː]. | Tür [ty:ɐ] (тюр) -дверь. |
Дифтонги
Их транскрипция достаточна невнятна, в источниках можно встретить разные обозначения. Возможно, это связано с тем, что, по сути, они представляют собой один долгий звук с особой динамикой и окраской. Также приводятся для примера наиболее распространенные русско-немецкие слова с транскрипцией в столбце справа.
Транскрипция | Обозначение на письме, как читается | Примеры: Слово [транскрипция] (примерный эквивалент русскими буквами) - перевод |
[aɪ̯] или [ai] | Ei, читается как «ай» | Rammstein [ramʃtain] (рамштайн) - название группы, arbeiten [‘arbaetən] (арбайтен) - работать, reisen (райзен) - путешествовать, weit (вайт) – далеко. |
[aʊ̯] или [au] | au | Frauchen [fra͡ʊçən] (фраухен) - любовница, brauchen (браухен) - нуждаться, aus (аус) - из, auch (аух) – также, тоже. |
[ɔʏ̯] или [ᴐy] | eu/äu, отдельно «е» обозначает звук «э», а «u» обозначает звук «у», но вместе они читаются как "ой". | Läufer [‘lᴐøfǝɐ] (лойфер) - бегун. bedeuten (бедойтен) - означать, neu (ной) – новый, heute (хойте) – сегодня, träumen (троймен) - мечтать. |
Согласные звуки немецкого языка и особенности их произношения
В немецком языке 23 согласных звука, почти все они легко читаются, практически всегда соблюдается строгое соответствие "звук-буква", можно легко подобрать аналог в русском языке, так что транскрипция немецких слов с этой точки не вызовет особых сложностей. Самые простые согласные звуки перечислены ниже. Также дана транскрипция немецких слов для примера:
- [b] – соответствует русскому «б». На письме отображается: b, bb. Примеры: Besser [ˈbɛsɐ] (бессер) - лучше.
- [d] - соответствует русскому «д». На письме отображается: d, dd. Примеры: Dame [daːmə] (даме) - леди.
- [f] - соответствует русскому «ф». На письме отображается: f, ff, v, ph. Примеры: Apfel [ˈap͡fəl] (апфель) - яблоко.
- [g] - соответствует русскому «г». На письме отображается: g, gg. Примеры: Gebraten [gəbra:tən] (гебратен) - жареное.
- [m] - соответствует русскому «м». На письме отображается: m, mm. Примеры: Kahm [ka:m] (кам) — плесень.
- [n] - соответствует русскому «н». На письме отображается: n, nn. Примеры: Gären [gɛ:rən] (герен) - брожение.
- [p] - соответствует русскому «п». На письме отображается: p, pp, b. Примеры: Mappe [ˈmapə] (мапе) - портфель.
- [k] - соответствует русскому «к». На письме отображается: k, ck, ch, g. Примеры: Kamm [kam] (кам) – гребень.
- [s] - соответствует русскому «с». На письме отображается: s, ss, ß. Примеры: Straße [ˈʃtraːsə] (штрасе) - улица.
- [t] - соответствует русскому «т». На письме отображается: t, tt, th, d. Примеры: Schritt [∫rit] (штритт) - шаг.
- [v] - соответствует русскому «в». На письме отображается: w, редко – v. Примеры: Möwe [mø:və] (мёве) - чайка.
- [z] - соответствует русскому «з». На письме отображается: s. Примеры: Saat [za:t] (зат) - посев.
- [ʒ] - соответствует русскому «ж». На письме отображается: g, j. Характерен для заимствованных слов. Примеры: Genie [ʒeˈniː] (жени)- гений.
- [ʃ] - соответствует русскому «ш». На письме отображается: sch, s, ch. Примеры: Staat [ʃtat] (штаат) — государство.
- [l] - соответствует русскому «л». На письме отображается: l, ll. Примеры: Hölle [‘hœlə] (хёле) - ад.
- [j] - соответствует русскому «й». На письме отображается: j, y. Примеры: Jacke [‘jakə] (якке) - кофта.
- [h] - отдаленно соответствует русскому "х", скорее, похож на шум дыхания при выдохе. На письме отображается: h. Примеры: Husten [‘hu:stən] (хустен) - кашлять.
Разумеется, при их произношении есть особенности, например, звук [b] не такой звонкий, как в русском языке, звук [p] более выразительный и произносится с придыханием, а [l] представляет собой промежуточный звук между мягким и твердым русским «л». Еще немного примеров на рисунке:
Сложные согласные
Отдельно в таблице рассмотрим более сложные согласные звуки, транскрипция слов немецкого языка, подходящих для примера, прилагается:
Транскрипция звука | Какими буквами отображается на письме | Особенности произношения | Примеры: Слово [транскрипция] (примерный эквивалент русскими буквами) - перевод. |
[r] [ʀ] [ʁ] [ɐ] | r, rr, rh, er | В некоторых источниках можно встретить уподобление этого звука русскому «р». Но это очень сильное упрощение. На самом деле звук очень сложный, вызывает трудности у большинства обучающихся. Последний звук - [ɐ] часто можно встретить в окончаниях слов. Это редуцированное [r] - неопределенный гласный звук отдаленно похожий на звук между русскими "а" и "э". | Rabe [‘ra:bə] (рабе) - ворон. |
[x], [χ] | Буквосочетание ch после гласных a, o, u и дифтонга au. | Это два разных по технике звука, хотя слышатся одинаково. Похожи на русское «х». | Lachen [ˈlaxən] (лахен) - смех. |
[ç] | ch, g | Этот звук также похож на русское «х». Внимание: оба звука не такие, как в русское «х», и различаются между собой. | Furcht [fʊrçt] (фурхт) - страх. |
[ŋ] | ng, n | Начинающие часто путают его со звуком [n], похожим на русское «нг», но это разные звуки. Чтобы получить [ŋ] попробуйте при произнесении «н» отправить струю воздуха в нос. | Singen [ˈzɪŋən] (зинген) - петь. |
Ниже рассмотрим самые важные общие отличия в произношении:
- Согласные звучат более интенсивно и выразительно.
- Не смягчаются.
- Звонкие согласные не такие звонкие, как в русском языке.
- В конце слов возможно оглушение звонких звуков: Hund [hunt], Dieb [di:p] - вор.
- Аспирация – этим распространенным в медицине термином в фонетике обозначают придыхание при произнесении звуков.
- Удвоенные согласные произносятся как один: Kasse [kasə], Lassen [lasən].
Аффрикаты немецкого языка
Сочетания звуков (аффрикаты - то есть сочетания звуков, имеющих определенное сходство в произношении):
- [p͡f] – похож на русское «пф». На письме обозначается как pf. Примеры: Pflücken [pflykən] (пфлюкен) - выбор.
- [t͡s] – похоже на русское «тц», часто читают и произносят как «ц», однако это неверно, хотя звук «ц» действительно доминирует. На письме обозначается как z, tz, c, t. Примеры: Trotz [trots] (троц) - несмотря на.
- [t͡ʃ] – похож на русское «ч». Однако звучит тверже. На письме отображается сочетаниями tsch, tch. Примеры: Kutsche [ˈkʊt͡ʃə] (куче) - тренер.
Еще раз кратко обзор всех звуков - в таблице ниже.
Пользуясь этим материалом, как справочным, вы без труда сможете освоить чтение на немецком языке. Из практики - на разъяснение теории требуется 1-2 урока. Большинство учащихся уже через неделю хорошо читают по-немецки.