История слова "работа": происхождение, значение тогда и сейчас
История слова "работа" известна большинству носителей русского языка весьма поверхностно. Известно, что слово происходит от "раб" - подневольный рабочий, что, само собой, порождает немало шуток о низких зарплатах, бедных рабочих и о том, что хорошо бы повсеместно заменить неблагодарное "работа" более гордым "труд". Тем не менее глубже никто не копает, и, кажется, большинству хватает этой верхушки айсберга. Для тех же, кому интересен весь процесс словообразования целиком, полная история слова "работа" из этимологических словарей будет рассказана в этой статье.
Славянские корни
История происхождения этого слова неразрывно связана со общеславянским корнем "орбъ". В переводе он означает буквально следующее: "беспомощный", "бессильный", "слабый". Примечательно, что кроме вышеназванного "раба" и "работы" от этого корня также произошло слово "ребенок" - беспомощное, слабое существо. Так что "рабочий" и "ребенок" - слова в некотором смысле родственные.
Раннее значение слова "работа"
История слова "работа" (которое, кстати, раньше писалось через "о", а не через "а") помнит время несколько сотен лет назад, когда под этим термином понимали неблагодарный, тяжелый, подневольный труд. Рабами буквально называли тех, кто работал не по собственному желанию, а по чьему бы то ни было принуждению, потому что был обязан людям с более высоким положением.
Согласно некоторым источникам, история происхождения слова "работа" тесно связана с периодом существования в Российской Империи такого понятия, как "барщина". Работа буквально считалась синонимом барщины - дней, которые крестьянин отрабатывал на чужой земле, не получая за это платы, не считая права держать собственное небольшое хозяйство.
Родственные слова из других языков
Примечательно, что корень "орбъ" почти нигде не прижился, не считая русского языка. Из наиболее близких аналогов можно выделить разве что немецкое слово arbeit, означающее работу. Его прямой синоним - слово werk - происходит от индоевропейского корня werg. Что интересно, этот вариант прижился лучше славянского - от него произошло, например, небезызвестное английское work.
"Труд" лучше, чем "работа"?
Это распространенное заблуждение, связанное, вероятно, с тем, какой очевидно негативный оттенок имеет слово "раб". Однако со словом "труд" тоже не все так радужно, благородно и достойно.
У термина "труд" латинская основа trudo, в переводе буквально означающая принуждение, не добровольные физические усилия. В толковом словаре Даля одно из значений слова "труд" - "страдание", "угнетение". Этот негативный оттенок нашел отражение в словосочетаниях "трудная работа", "трудное дело" и им подобных, буквально означающих работу, для выполнения которой приходится прилагать усилия, то есть страдать.
Заменять "работу" на "труд" - личное дело каждого. Если говорить об истории слов "работа" и "труд", оба они не слишком-то оптимистичные, поскольку емко отражают непростое прошлое народа и государства.
Альтернативные варианты
Идеальным вариантом "позитивного" замещения было бы слово, образованное от латинского корня labor - "усилие", "труд" (в современном, а не историческом его понимании). Однако в русский язык это слово перекочевало лишь в рамках слов "лаборатория" и "лаборант", которые никак не вяжутся с бытом рядового рабочего.
Вариант "служащий" также звучит неблагородно, поскольку происходит от слова "служить", "прислуживать", то есть быть у кого-то в подчинении, фактически - быть чьим-то рабом.
Расстраиваться по этому поводу ни в коем случае не стоит. Русский язык - не единственный, в котором история слова "работа" несет негативный оттенок. Взять хотя бы французское слово travail, произошедшее от латинского tripalium - "три палки", то есть оружие, состоящее из трех копий. В Средневековье его использовали для того, чтобы пытать людей.