Вводное слово "к сожалению". Как отличать его от существительного с предлогом?

Русский язык разнообразен и неповторим. Он является одним из самых богатых по лексике, благодаря ему русская литература имеет небывалый успех, так как идеально точно передает настроение автора. Одновременно с этим это один из самых сложных языков. Дети в школах одиннадцать лет изучают предмет русского языка, а в конце обучения сдают экзамены по нему. Сложность состоит в его неоднозначности - в разных случаях орфография кардинально различается. Бывает так, что преподаватели сомневаются во многих вопросах, что заставляет их открывать специальные словари. Вероятно, многие путаются в таких моментах, потому что школьные знания забываются со временем.

Вводные слова

С помощью вводных слов и конструкций говорящий способен выражать свои эмоции. Такие конструкции способны передать радость, сожаление, удивление, уверенность, опасение и многие другие чувства. Также они используются для оценки какого-то действия и привлечения внимания. В тексте такие слова и конструкции выделяются запятыми. Однако некоторые люди сомневаются в написании вводных слов и их обособлении.

"К сожалению" - вводное слово

Данное вводное словосочетание относится к разряду чувств сожаления и неодобрения. Как и все другие вводные слова, "к сожалению" обособляется на письме и в тексте независимо от того, где стоит это словосочетание. Данная конструкция никогда не пишется слитно. Допускается разбавление конструкции некоторыми смысловыми словами.

Вводное слово "к сожалению" - примеры:

  • К моему сожалению, он не смог посетить художественную галерею, хотя я давно стремился побывать там.
  • Я не разделяю, к большому сожалению, вашей точки зрения, мне она кажется чересчур необоснованной.
  • Тебя действительно долго не было дома, к сожалению.
  • К сожалению, обилие лишнего шума мешало сосредоточиться на важных мыслях.
  • К Вашему сожалению, у него нет свободного времени, которое он Вам мог уделить.
  • Спасибо за приглашение на работу, но, к сожалению, я устроился работать в другом филиале и вынужден отклонить Ваше приглашение.

Видно, что вводная конструкция гармонично вписывается в любую часть предложения, при этом смысловая нагрузка не изменяется.

Существительное с предлогом

Вводная конструкция может измениться в существительное с предлогом. Это зависит от смысла предложения. Тогда словосочетание не обособляется на письме и пишется раздельно, как и раньше.

  • К сожалению прибавилось чувство неотъемлемой тоски.
  • К сожалению добавилось еще и чувство обиды.

Комментарии