Самые известные актеры русского дубляжа

В настоящее время все без исключения западные фильмы в отечественных кинотеатрах идут в полном дубляже. Самых известных кинозвезд озвучивают одни и те же актеры, поэтому у российского зрителя имеются собственные представления о голосе Джонни Деппа, Дэниэла Редклиффа или Брэда Питта. Интересно, что если в озвучивании мультфильмов, как правило, участвуют артисты, не известные широкой публике своими ролями в кино, то при работе над полнометражными мультфильмами к озвучиванию персонажей привлекают звезд первой величины. Эта практика существует и в России, и на Западе. В этой статье мы расскажем о нескольких удачных зарубежных фильмах и мультфильмах, известных нам в полной российской озвучке.

"Ральф"

В 2012 году актеры русского дубляжа приняли участие в озвучивании персонажей семейной приключенческой комедии "Ральф" режиссера Рича Мура. В ней рассказывалось о 30-летнем главном герое, который живет в игровом автомате. Его работа заключается в разрушении дома, который строят игроки. В какой-то момент ему надоедает терпеть существующий порядок. Ведь он постоянно выступает в роли злодея, а герою, когда тот его побеждает, достаются слава и почести. Ральф решает разыскать в других играх золотую медаль, чтобы игроки признали его заслуги.

Если в оригинале главного героя озвучивает номинант на премию "Оскар" американец Лжон Кристофер Райли, то в отечественном варианте Ральф говорит голосом Станислава Дужникова. Это достаточно известный артист, который много снимался в телефильмах и сериалах, но слава к нему пришла только в конце 2000-х, когда он начал играть брата главного героя Леню в популярном ситкоме "Воронины".

Станислав Дужников

Стоит отметить, что опыт озвучивания в "Ральфе" у актера русского дубляжа Дужникова был не первым. Однако стоит признать, что он редко работает именно в этой сфере. До этого его голос можно услышать в симуляторе грузоперевозок "18 стальных колес: Полный загруз", приключенческой комедии "Тэд Джонс и Затерянный город".

В 2018 году поклонника этого актера русского дубляжа в "Ральфе" снова смогут насладиться его работой, так как компания Walt Disney решила выпустить вторую полнометражную часть под названием "Ральф против Интернета".

В мультфильмах актеры русского дубляжа часто демонстрируют свое мастерство. Комментируя свою работу в "Ральфе", Дужников отмечал, что постарался сделать своего героя только внешне брутальным и беспощадным, внутри же у него тонкая и ранимая душа, которая помнит о таких вещах, как любовь, дружба, самопожертвование.

Голос Гарри Поттера

Стоит отметить, что именно подрастающее поколение, в первую очередь, знакомится с талантом актеров русского дубляжа. Как звучит голос Гарри Поттера в русской интерпретации, знает каждый из нас. Но кому он принадлежит в действительности?

На протяжении многих лет, пока выходила данная кинофраншиза, его озвучивали сразу несколько актеров русского дубляжа. Первым стал Алексей Елистратов. Его голосом юный волшебник заговорил в 2001 году в самой первой картине под названием "Гарри Поттер и философский камень".

Елистратова, в отличие от Дужникова, можно назвать настоящим профессиональным актером русского дубляжа. Он родился в Оренбургской области в 1976 году. Окончил цирковое училище по специальности "артист разговорного жанра". Выступал на эстраде с пародиями и авторскими номерами. Его популярности способствовал успех в программе "Смехопанорама" Евгения Петросяна.

В кино он сыграл Пыльникова в экранизации романа Достоевского "Мелкий бес", но после этого на экран возвращался редко. В конце 90-х он стал солистом поп-группы "Револьверс", а также принял участие в озвучивании нескольких десятков популярных зарубежных фильмов.

Примечательно, что подарив свой голос Гарри Поттеру в 2001 году, параллельно он трудился над созданием звукового образа Фродо Бэггинса из "Властелина колец".

Николай Быстров

В следующей картине "Гарри Поттер и тайная комната" волшебник заговорил уже, благодаря Николаю Быстрову.

Это еще один классический актер русского дубляжа. Гарри Поттер в его карьере стал одной из нескольких сотен успешных работ. Он родом из Москвы, где появился на свет в 1989 году.

В кино он снимался нечасто, в основном, это были сериалы: "За кулисами", "След", "Понять. Простить", "Приколы на переменке. Новая школа", "Парфюмерша", "Бывших не бывает", "Московская пленница".

Зато свой голос он подарил Леонардо ди Каприо в "Ромео + Джульетта", Деву Пателю в "Миллионере из трущоб", Кэламу Гиттинсу" в фильме "Король говорит". Примечательно, что Быстров озвучивает Дэниэла Рэдклиффа во всех остальных частях картины.

"Тачки"

В мультфильме "Тачки" актеры русского дубляжа озвучивают персонажей, которыми являются автомобили. Главного героя, гоночного спорткара, зовут Молния Маккуин. Он каждый год участвует на Кубке Большого Поршня. Очередное соревнование решено провести в Калифорнии. Это будет решающая гонка, в которой сойдутся сильнейшие.

В пути Маккуин отстает от остальной команды. Пытаясь нагнать участников, нарушает множество правил, на его долю выпадают серьезные испытания, зато в результате ему удается отыскать настоящих друзей.

В американской версии голосом Молнии Маккуина говорит номинант на премию "Оскар" Оуэн Уилсон, а в русском варианте его озвучивает народный артист России Дмитрий Харатьян, популярный гардемарин, секс-символ советского кино. Голосом Чико Хикса говорит Максим Сергеев, а Ченга Тюнинга - Виктор Костецкий.

Настоящие звезды отечественного кино в роли актеров дубляжа нередко попадаются даже среди второстепенных персонажей. Например, житель Радиатор Спрингса Док Хадсон говорит голосом Армена Джигарханяна, а Салли - Алики Смеховой.

"Вольт"

В 2008 году американский полнометражный мультфильм "Вольт" покорил многих поклонников западной анимации, ценителей настоящей приключенческой комедийной драмы для всех возрастов.

В этом произведении Байрона Ховарда и Криса Уильямса главными героями становятся девочка Пенни и ее пес Вольт. Вместе они участвуют в съемках сериала, в котором собаку наделяют суперспособностями с помощью компьютерных технологий. По сюжету, им предстоит противостоять коварному доктору Калико, который похитил отца девочки.

В этот раз за микрофоном в студии звукозаписи оказались звезды первой величины, как в США, так и в России. В американской версии Вольт наделен голосом лауреата премий "Эмми" и "Золотой глобус" Джона Траволты, а в отечественной - заслуженного артиста России Владимира Вдовиченко. Сегодня Вдовиченко - один из самых популярных русских актеров.

Интересно, что в качестве актера русского дубляжа в "Вольте" он попробовал себя в первый раз, с тех пор к этому амплуа больше не возвращался. Возможно, это связано с его повышенной занятостью. Ведь только в последние пару лент он участвовал в ряде громких отечественных премьер - фильмов "На веки вечные", "Двое", "Салют-7", "Со дна вершины".

Девочку Пенни озвучивают Майли Сайрус и Мария Иващенко, соответственно, а Рино - Марк Уолтон и Леонид Барац, известный по участию в комедийном проекте "Квартет И".

"Пираты Карибского моря"

На протяжении практически всех 00-х годов одной из самых ярких приключенческих саг с элементами фэнтези и комедии оставалась серия фильмов Гора Вербински "Пираты Карибского моря". Первая часть с подзаголовком "Проклятие Черной жемчужины" вышла на экраны в 2003 году.

Зрители оказываются в XVIII веке, когда корабль британского королевского флота обнаруживает в Карибском море взорванное судно. На обломках рядом с ним маленьким мальчик, которого спасают, а дочь губернатора забирает у него пиратский медальон, чтобы никто из взрослых не решил, что он пират.

Главную роль капитана Джека Воробья в этой киносаге играет один из самых популярных американских актеров - Джонни Депп. В русском варианте все мы знаем голос этого пирата, благодаря Александру Баргману.

Среди остальных актеров русского дубляжа в "Пиратах Карибского моря" следует выделить Андрея Зайцева "(Уилл Тернер), Евгению Игумнову (Элизабет Суонн), Виктора Костецкого (Гектор Барбосса), Вадима Яковлева (Джошами Гиббс).

Александр Баргман

Баргман - еще один классический актер озвучки, на счету которого несколько десятков удачно реализованных проектов. Ему 48 лет, он родом из Душанбе. Преимущественно вся его карьера была связана с театром. Не случайно в настоящее время Баргман является художественным руководителем "Такого театра" и главным режиссером театра имени Комиссаржевской.

В России он официальный голос Джонни Деппа, которого озвучивает во всех картинах с его участием.

"Время приключений"

С 2010 по 2018 годы на мировом телевидении выходил популярный комедийный приключенческий сериал "Время приключений" Ларри Лэйчлитера. В нем рассказывалось о странствиях мальчика по имени Финн и его волшебной собаки Джейка, английского бульдога. Вместе они оказывались в постапокалиптическом мире. В этих землях они встречают принцессу Бубльгум, одинокого Снежного Короля, королеву вампиров Марселин.

В настоящее время уже вышло десять сезонов этого сериала, которые на протяжении многих лет неизменно имел своих поклонников.

В мультсериале "Время приключений" актеры русского дубляжа проявили себя во всей красе. Интересно, что главного героя озвучивает малоизвестная Анна Михайлова, для которого эта работа по-прежнему остается единственной заметной в ее карьере.

Также в этом проекте участвует Сергей Солопай (сериалы "Все могут короли", "Мой лучший враг", "Цветы дождя", опыт в озвучивании для него уникальный), Людмила Барбир ("Ментовские войны. Киев", "Истории граммофон", "Ящик Пандоры", "Вера. Надежда. Любовь"), Евгений Горлач.

Екатерина Буцкая

Озвучивать одного из персонажей этого мультсериала довелось Екатерине Буцкой. Это одна из самых популярных и востребованных актрис дубляжа. На ее счету несколько десятков известных работ.

Среди голливудских актрис, которые заговорили с ее тембром, вспоминаются Кейт Хадсон из "Главное - не бояться!", Дженнифер Лоуренс из "Мой парень - псих", Руни Мара из "Побочного эффекта", Шарлотта Генсбур из "Самбы", Джессика Альба из "Как заниматься любовью по-английски" и "Драйвер на ночь", Холлидей Грейнджер из "Тюльпанной лихорадки", Кристина Агилера из "Зои".

"Дэдпул"

Отдельную популярность заслуживают актеры дубляжа, которые работают над озвучиванием супергеройских боевиков, снятых по комиксам. Яркий пример - комедийный фантастический боевик "Дэдпул", который вышел на экраны в 2016 году.

В центре повествования оказывается бывший спецназовец, который подрабатывает наемником в нью-йоркском баре. Главного героя, которого на самом деле зовут Уэйд Уилсон, озвучивает Петр Иващенко - один из самых известных актеров русского дубляжа.

"Дэдпул" стал для него одной из сотен работ. Стоит признать, что весьма успешной и запоминающейся. Иващенко - 42-летний выпускник Российского гуманитарного университета, который начал карьеру в компании "Фаргус", где занимался локализацией компьютерных игр. Со временем начал озвучивать отдельных персонажей, что в результате стало его главной профессией.

Он даже создал собственный сайт, на котором собрал свои любимые переводы к западным фильмам. При дубляже регулярно озвучивает Джона Кьюсака, Джерарда Батлера, Бена Стиллера, Терренса Ховарда и многих других.

"Ведьмак 3"

Артисты для озвучивания требуются не только в фильмах, но и в видеоиграх. Например, в 2015 году одним из самых популярных проектов стала заключительная часть трилогии по серии романов Анджея Сапковского под названием "Ведьмак 3". Актеры русского дубляжа трудились над озвучиванием всех персонажей.

Среди них, конечно, не найдешь знаменитых имен, но в сфере компьютерных игр их знают очень хорошо. Главного героя Геральта из Ривии мы знаем по голосу Всеволода Кузнецова, Йеннифера из Венгерберта - по тембру Татьяны Шитовой, а Цириллы Фионы Элен Рианнон - Полины Чекан.

Комментарии