Классификация и основные особенности дипломатических документов
Дипломатический стиль характеризуется, прежде всего, ясностью и простотой. Речь идет не о банальности ремесленнического метода выражения, а о классической форме, которая предполагает выбор для каждого предмета единственного подходящего слова. Многие авторы ведут переписку в пределах документной лингвистики и при этом отдают предпочтение техническим аспектам и принципам ее оформления. В нашей статье речь пойдет о дипломатическом языке и дипломатических документах. Рассмотрим их классификацию и основные особенности.
Категория дипломатического языка
Далеко не каждый стилист способен превратиться в мастера подобной переписки, не имея специальной подготовки. Под дипломатическими документами следует понимать официальную документацию, бумаги государственного значения. Их содержание обычно является изначально заданным, установленным еще до начала работы над формированием самой бумаги. Например, телеграммы глав государств, оформляемые по причине национального праздника; ноты, которые содержат предложение (просьбу, сообщение и прочее). Стоит отметить, что составление дипломатических документов подчинено определенным стереотипам. Поэтому работу над бумагой можно описать как работу над словом.
В истории отношений международного характера можно найти существенное количество негативных примеров, которые связаны с неточностью в формулировках, предлагаемых в процессе изложения принципиальных точек зрения. Если краткость содержания очевидно вредит смыслу бумаги, то она также не нужна. Очень важно понимать, что желаемое должно быть выражено полно и точно. В современном обществе дипломатию принято называть искусством переговоров. Тем не менее, если нет дипломатии за письменным столом, то ее, определенно, нет и за столом переговоров.
Классификация дипломатических документов
Важно обозначить, что до недавних пор в данную категорию документации входило лишь пять документов. Среди них целесообразно выделить следующие:
- Вербальные ноты.
- Личные ноты.
- Меморандумы.
- Памятные записки.
- Письма, носящие частный полуофициальный характер.
Представленные основные дипломатические документы (и соответствующий подход) в относительно недалеком прошлом полностью отвечали требованиям, которые предъявлялись к дипломатической документации. Практика сношений, носящих дипломатический характер, в наши дни открыла широчайшие возможности применения и иных бумаг. К ним относятся: коммюнике, телеграммы, заявления и прочее. Множество документов, не попавших в «счастливую пятерку», также исполняют свои эффективные и полезные функции. Они используются в процессе общения между государствами, а также в повседневной деятельности дипломатического плана. Это свидетельствует об отсутствии однозначного критерия, связанного с делением дипломатических документов на виды и их характеристикой. В данном случае не исключена виновность ограниченности самих терминов: «дипломатическая» и «переписка». Так, если речь идет о первом понятии, значит, в данную категорию можно включить лишь бумаги посольств и МИД. Протокольные формулы вежливости используются в вербальных и личных нотах, а также памятных записках, которые направляются с курьерами (документарная форма, которая применяется достаточно редко).
Личные ноты
Одним из типов дипломатических документов является личная нота. Необходимо заметить, что направляется она по вопросам принципиального и важного значения и, как правило, содержит сведения о каком-либо масштабном событии. Нота оформляется в первом лице, а началом документа служит обращение. Одними из самых распространенных форм являются дипломатические документы, содержащие заявление министра иностранных дел. Как правило, они начинаются со слов «Уважаемый господин Министр» или «Уважаемый господин Посол». За вступлением следует смысловая часть бумаги. Окончание – это определенная формула вежливости, иными словами, комплимент, которым автор «доказывает уважение к человеку».
Стоит иметь в виду, что тональность личных нот бывает как более, так и менее теплой. В любом случае важнейшей составляющей документа остается личная подпись адресанта. Как и в далеком прошлом, так и в современный период принято подписывать бумагу авторучкой, которая заправлена чернилами черного цвета. Ни при каких обстоятельствах в дипломатических документах, содержащих заявление министра иностранных дел или министров других уровней нельзя применять шариковые ручки с красным или другим стержнем.
Вербальная нота
Под вербальной нотой следует понимать самую распространенную на сегодняшний день форму бумаги. Посольства и министерства иностранных дел ведут переписку, как правило, посредством направления вербальных нот. Стоит отметить, что прилагательное «вербальная» произошло от латинского слова «вербалис», которое означает не «словесная нота», а «вербальная», или документ, «который должен быть серьезно принят во внимание». Это и является причиной того, что некоторые исследователи приравнивают бумагу к сообщению устного плана. Не исключено, что подобную трактовку можно отнести к первоначальному значению данной формы дипломатического документа на дипломатическом языке. В настоящее время кого-то убедить в этом не то чтобы очень сложно – это невозможно. Вербальные ноты применяются для рассмотрения и дальнейшего решения широчайшего спектра вопросов. В них излагаются экономические, политические, научно-технические и иные проблемы как многостороннего, так и двустороннего плана.
При помощи нот также сообщается о происшествиях на дороге с участием сотрудников посольств, запрашиваются визы, доводятся до посольств сведения представительского плана (например, об организации поездок корпуса дипломатического значения по стране, об экскурсиях в промышленные структуры и научные организации, о приглашении дипломатов, допустим, на мероприятие в честь национального праздника страны), а также информация о прибытии новых сотрудников, об отъезде тех работников, период службы которых считается истекшим. Рассматриваемые дипломатические документы (МИД РФ) могут включать конкретную просьбу представительства или отношение государства, которое выступает в качестве аккредитующего к определенному событию международного уровня. Таким образом, перечень разбираемых вопросов в вербальных нотах сегодня предельно широк.
Памятная записка
Еще одним примером дипломатического документа является памятная записка. Стоит заметить, что о ее назначении можно делать выводы по названию - «записка для памяти». В настоящее время встречается две разновидности записок. Речь идет о документах, переданных лично, и бумагах, направленных с курьером. Необходимо отметить, что памятная записка, как правило, вручается человеку в руки, чтобы обратить его внимание и подчеркнуть важность указанного вопроса, усилить значение устной просьбы или заявления. Такую форму именуют также памятной запиской-экспресс. Поводами для вручения рассматриваемой бумаги, занимающей особое место в сборнике дипломатических документов, могут стать самые разные вопросы, начиная от уточнения значений терминов и слов, а также положений статей и заканчивая важнейшими проблемами между сторонами.
Меморандум
Далее целесообразно рассмотреть меморандум. Этот дипломатический документ является средством рассмотрения фактической стороны того или иного вопроса и содержит анализ отдельных его аспектов. В бумаге излагаются аргументы в защиту определенной позиции, а также полемика с доводами второй стороны. Стоит отметить, что меморандум может оформляться в качестве приложения к вербальной или личной ноте или как самостоятельная бумага, передаваемая в руки или пересылаемая с курьером. В первом случае дипломатический документ печатается на специальной нотной бумаге без герба, причем печать, номер, город и дата отправления не нужны. Во втором – речь идет о печати на нотном бланке без комплимента и обращения. Номеров и печатей на нем нет, но указывается дата и место отправления. Одним из требований к дипломатическому документу является надпись «Меморандум», расположенная по центру. Такую бумагу в дипломатических кругах часто называют меморандумом-экспрессом.
Интересно знать, что в недалеком прошлом меморандум называли французским словом "дедуксион" (в переводе – "вывод") или же "дес мотифс" ("мотивировка", "изложение мотивов"). Французский дипломат Жан Сере характеризует этот дипломатический документ как ноту, которая предназначена для вручения исключительно главе государства, однако сегодня согласиться с его выводом будет неправильно и, как минимум, нелогично. Следует знать, что чаще всего меморандум используется как приложение к личной или вербальной ноте.
Частное письмо
Хорошим примером дипломатического документа выступает частное письмо. Так, бумага полуофициального значения посылается официальным знакомым, когда требуется определенное содействие в решении вопросов, которые считаются предметом официальных переговоров или переписки. Основная цель частного письма – подчеркнуть заинтересованность автора в соответствующем деле или придать ускорение решению того или иного вопроса посредством использования влияния человека, которому направляется письмо. В данном случае дипломат лично может обсудить вопрос, а также оставить записку неофициального характера, которую называют «нон папер», с кратким содержанием смысла проблемы.
Следует отметить, что частные письма оформляются на обычной бумаге, иногда – на бланке с напечатанными при помощи типографической методики в левом верхнем углу фамилией и именем или официальным титулом отправителя. Особенностью дипломатического документа выступает то, что его обратная сторона листа ни при каких обстоятельствах не используется в соответствии с правилами оформления. Обращение в таком письме, как правило, следующее: "Уважаемый господин М". Заключительный комплимент является обязательным моментом. Номер на документе дипломатической переписки не указывается, личная подпись и дата, так или иначе, необходимы. Адрес нужно указывать только на конверте.
Требования к дипломатической документации
Рассмотрим основные требования к архивам и документам дипломатического представительства, актуальные как в прошлом, так и сегодня. Одним из них является грамотность написания титула. Бумага может иногда содержать что-то неприятное для собеседника, однако формулы вежливости, так или иначе, должны быть соблюдены. Важно отметить, что любой дипломатический официальный документ начинается с обращения. Точная фамилия и титул человека, которому он адресуется, подчас считаются не менее важными, чем содержание бумаги. Какие-либо сокращения, искажения в настоящее время недопустимы так же, как и в прошлом.
Дипломатическая документация в любом случае предполагает ответ. Его отсутствие, как правило, воспринимается как реакция определенно негативного плана. Так, на вербальную ноту отвечают вербальной нотой, на личное письмо – аналогичным. В обществе считается крайне невежливым на личное письмо отвечать, к например, вербальной нотой или на письмо с личной подписью – письмом с фамилией, которая напечатана на машинке.
Архивы и документы дипломатического представительства при любых обстоятельствах должны иметь идеальный внешний вид. Кстати, именно это служит причиной тому, что все дипломатические бумаги печатаются на материале высшего качества. Конверты для документации должны иметь соответствующий размер и качественные характеристики. Печать должна быть поставлена на строго установленном для нее месте, то есть внизу бумаги, а текст – красиво располагаться по всему листу. Рассматривая принципы дипломатической переписки, нельзя не вспомнить документы, исходящие от высших органов законодательства, к которым относятся обращения к парламентам разных государств относительно вопросов предотвращения ядерной войны, разоружения, совместных коммюнике парламентов по результатам визитов, а также переговоров парламентариев.
Язык дипломатии: традиционный и современный подход
«Послы не имеют ни кораблей, ни тяжелой артиллерии, ни крепостей. Их оружие – слова и благоприятные возможности» (Демосфен). Именно так можно охарактеризовать язык дипломатии. Стоит отметить, что официально-деловой стиль лучше всего воспринимается в виде подстилей. Рассмотрим основные особенности дипломатического стиля. Под дипломатией следует понимать искусство разрешения разногласий международного уровня посредством мирных средств. Это не что иное, как мастерство и техника, которые гармонично воздействуют на международные отношения и подчиняются определенным обычаям и правилам. Дипломатический язык целесообразно рассматривать как выражение, которое употребляется для обозначения двух разных понятий. В первую очередь речь идет о языке для официальных дипломатических сношений и составления международных договоров. Во вторую – о совокупности специальных фраз и терминов, формирующих общепринятый дипломатический словарь.
На сегодняшний день нет обязательного языкового единства, официального плана для составления договоров международного уровня (в прошлом официальным языком был французский). Дело в том, что постепенным образом утверждается принцип языкового равноправия. Государственные органы внешних сношений ведут официальную переписку на "чужом" языке за редким исключением, а обмен дипломатической документацией проводится только на своем национальном языке.
Второе значение понятия языка дипломатии, предполагающее совокупность специальных фраз и терминов, которые входят в общепринятый лексикон (например, «добрые услуги», «модус вивенди», «третейское разбирательство», «статус-кво» и так далее), подразумевает, что удельный вес подобных терминов в современной дипломатической документации весьма несущественен. О стиле и языке этих бумаг существует целый ряд замечаний, заслуживающих внимания, в книге X. Вильднера. Книга называется «Техника дипломатии». Автор отмечает, что дипломатический стиль должен отличаться в первую очередь ясностью и простотой. Под этим подразумевается не банальность ремесленнического метода выражения, а классическая форма простоты, умеющая выбирать для каждого объекта единственное слово, подходящее при конкретных обстоятельствах.
Будни дипломатии — не на дипломатическом паркете, а за письменным столом
Достаточно интересно проанализировать требования, предъявляемые к профессиональным характеристикам дипломата, выступающего в качестве представителя речевой профессии. Способность вызывать и в дальнейшем поддерживать доверие, а также осмотрительность – вот, пожалуй, самые важные из них. Известный в России политик Анатолий Гаврилович Ковалев определил, что доверие вызывает тот специалист, чей стиль поведения сам собой вписывается в общие черты взаимоотношений определенных государств, чье слово авторитетно. Как отмечалось выше, под дипломатией следует понимать искусство разрешения разногласий международного плана мирными средствами. Базой современной дипломатии служит именно теория постоянных переговоров, которую разработал кардинал Ришелье в "Политическом завещании".
Помимо участия в переговорах и конференциях международного характера, присутствия на торжественных мероприятиях и официальных приемах, на дипломатов ложится широчайший круг обязанностей, который практически полностью скрытый от посторонних глаз. Одной из важнейших, приобретающих все большее удельное значение отраслей деятельности этих людей является оформление бумаг. Стоит знать, что дипломатическая переписка выступает одной из ключевых форм дипломатической работы государства по осуществлению задач и целей его внешней политики.
Формы
Помимо представленной в предыдущей главе существуют и другие формы дипломатической деятельности государства. Среди них целесообразно обозначить следующие пункты:
- Участие в конгрессах международного плана, совещаниях или конференциях, то есть во встречах представителей государств периодического значения на разных уровнях.
- Подготовка и последующее заключение международных соглашений и договоров, двусторонних или многосторонних, регламентирующих различные вопросы, возникающие в отношениях между государствами.
- Представительство государства за границей, реализуемое его миссиями и посольствами, повседневно; ведение политических и других переговоров с дипломатическими ведомствами стран пребывания.
- Участие государственных представителей в работе международных организаций, региональных и общеполитических.
- Освещение в средствах массовой информации позиции правительства по определенным внешнеполитическим вопросам, в том числе публикация официальных сведений.
- Официальное издание международной документации и актов.
Такт и вежливость — это важно!
Сегодня в дипломатической переписке, так или иначе, принято соблюдать требования вежливости и такта, избегать резких выражений, которые задевают достоинство страны, куда направляется данная дипломатическая бумага. Такая документация считается своеобразной продукцией, которая выпускается во внешний мир структурами внешних сношений. Именно поэтому овладение «азбукой дипломатии» — искусством подготовки дипломатической документации — это одно из необходимых критериев соответствия уровню сотрудничества в международном плане. Если дипломатии нет за письменным столом, тогда ее не будет и за столом переговоров.
Одно и то же содержание в политическом плане, которое передается посредством неодинаковых словесных выражений из уст официального лица, представляющего интересы конкретного государства или полномочия международной организации, может быть воспринято по-разному. Стоит отметить, что дипломатия этим пользовалась всегда. Нюансировка слов и понятий — это кладезь возможностей, но лишь для умелой дипломатии.
Интересно знать, что во времена Генриха IV дипломат Жаннен – француз – был послан в Голландию ради исполнения посреднической миссии, которая заключалась в склонении Соединенных провинций и Испании к переговорам о мире. Однако ни принц Оранский, ни испанский король не были склонны к ведению переговоров. В результате они прерывались и по-новому возобновлялись несколько раз. Переговоры длились (если это общение можно так назвать) практически 2 года, когда Жаннен, четко знавший, какой силой наделены слова и сколь характерны слабости даже великим людям, решил заменить слово «мир» лексическим выражением «длительное перемирие». Так, для самолюбия монархов, которые не желали соглашаться на мир, перемирие показалось приемлемым.
Содержание дипломатических бумаг и его особенности. Заключение
Итак, мы подробно рассмотрели категорию дипломатических документов, а также классификацию, актуальную в настоящее время. Подобная документация — это официальные, «государственные» бумаги. Необходимо отметить, что для языка дипломатии особенно важным является не музыкальность фразы, не стилистическое совершенство, а полное и незыблемое соответствие вкладываемому содержанию, предельно точное выражение его смысла и политической точки зрения по тому или иному вопросу.
Содержание рассмотренной категории считается обычно установленным, заданным (соответствующей инстанцией правительства, которая определяет политику) еще до начала работы над формированием непосредственно бумаги. Именно поэтому на практике задача, как правило, сводится к тому, чтобы как можно ярче, полнее и убедительнее выразить содержание, единственная форма существования которого в дипломатической бумаге — это сам язык и его ключевой элемент — слово. Отсюда проясняется, насколько важна работа над словом, языком, а также соответствие каждой фразы, смыслу, который в нее вкладывается. Следует отметить, что достаточный процент в текстах дипломатического характера занимает употребление грамматической категории долженствования (например, «такое-то правительство должно» или «такому-то народу необходимо»).
Необходимо иметь в виду, что принципиальную роль играет то, как называется дипломатический документ. Сегодня к разряду наиболее важных дипломатических бумаг целесообразно отнести ответы руководителей государств на вопросы или обращения отдельных лиц или представителей общественных организаций; ответы на вопросы корреспондентов печатных средств массовой информации по самым актуальным проблемам, связанным с обстановкой во всем мире; речи государственных деятелей на форумах международного уровня и собраниях общественности.