Не обратить внимание или внимания? Основы правописания и произношения

Задумывались ли вы когда-нибудь, правильно ли вы используете выражение "не обратить внимание"? Этот вопрос не так прост, как кажется на первый взгляд.

История вопроса

Выражение "обратить внимание" появилось в русском языке достаточно давно. В XIX веке оно активно использовалось в литературе и публицистике. Например, в произведениях А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя и Ф.М. Достоевского можно найти эту фразу. При этом правила употребления были такими же, как и сейчас - существительное "внимание" ставилось в винительном падеже.

Я обратил внимание на одну особенность в его речи. (Ф.М. Достоевский, "Идиот")

Однако в советскую эпоху нормы русского языка несколько изменились. Было принято считать, что в словосочетании "не обратить внимание" правильнее использовать родительный падеж.

Правила современного русского языка

В настоящее время существуют следующие правила употребления этого выражения:

  1. При отсутствии отрицания "не" используется винительный падеж:
      Он обратил внимание на странный звук. Врач обратил внимание на анализы пациента.
  2. При наличии отрицания "не" возможны оба варианта, но предпочтительнее родительный падеж:
      Она даже не обратила внимания на его слова. Мы не обратили внимания на эту деталь.

Не обратить внимание или внимания - какой же вариант выбрать? Давайте разберемся.

Анализ конструкции

Рассмотрим данное словосочетание более подробно. Оно состоит из:

  • переходного глагола "обратить" в отрицательной форме;
  • существительного "внимание".

Глагол здесь является главным словом и управляет существительным. Встает вопрос о правильном выборе падежа последнего. Ответ зависит от наличия или отсутствия отрицания.

Без отрицания С отрицанием
обратить что? - внимание (В.п.) не обратить чего? - внимания (Р.п.)

Как видим, родительный падеж здесь вполне логичен и оправдан.

Различия в устной и письменной речи

Тем не менее, в разговорном языке нередко можно услышать выражение "не обратил внимание" с существительным в винительном падеже. Это допустимо, но в официальных текстах лучше придерживаться варианта с родительным падежом.

Рассмотрим примеры использования в СМИ и научной литературе:

Лишь немногие не обратили внимания на незнакомца в дорогом костюме. (газета "Комсомольская правда")
Большинство опрошенных не обратили внимания на pre-roll рекламу перед видео. (научная статья)

Как видим, вариант с винительным падежом тоже допустим, хотя предпочтительнее использовать родительный.

Похожие конструкции и их особенности

Рассмотрим также некоторые похожие выражения и их особенности.

"Заслуживать внимания"

В словосочетании "заслуживает внимание или внимания" используется исключительно родительный падеж:

  • Этот фильм заслуживает внимания кинокритиков.
  • Его теория заслуживает внимания ученых.

Разница между "не обращать" и "не обратить"

Существует различие в употреблении этих глаголов:

  • "Не обращать внимания" - чаще родительный падеж;
  • "Не обратить внимания" - допустим и винительный.

Например:

  • Он постоянно не обращал внимания на замечания.
  • Вчера он не обратил внимание на опечатку в тексте.

Другие глаголы восприятия

Похожие конструкции образуют и другие глаголы, например:

  • не видеть смысла;
  • не слышать разницы;
  • не ощущать эффекта.

Здесь также чаще используется родительный падеж существительного.

Когда допустим винительный падеж?

Не обратить внимание или не обратить внимания? Как уже было сказано выше, оба варианта в принципе допустимы в современном русском языке.

Однако есть некоторые случаи, когда все-таки лучше использовать винительный падеж:

  1. В разговорной речи;
  2. Если нужно смягчить категоричность отрицания;
  3. При описании разового, единичного действия.

Например:

  • Он вчера не обратил внимание на мою просьбу (разг.).
  • Преподаватель иногда не обращает внимание на ошибки в работах.

Полезные мнемонические правила

Чтобы легче запомнить правила употребления этого выражения, можно использовать несколько мнемонических приемов.

Например, можно представить, что "невнимание" - это особое слово со значением "отсутствие внимания". Тогда фраза "не обратить внимания" примет вид "не обратить невнимания". В таком случае понятно, что нужен родительный падеж.

Еще один прием - ассоциировать отрицание "не" с родительным падежом. Ведь именно этот падеж чаще всего используется в отрицательных конструкциях.

Такие мнемонические правила помогут быстрее ориентироваться в выборе нужной формы.

Различия в устной и письменной речи

Как уже отмечалось ранее, в устной речи допустимо использование винительного падежа в выражении "не обратить внимание". Однако в официальных и письменных текстах предпочтительнее придерживаться варианта с родительным падежом.

Примеры использования в разных стилях речи

Давайте рассмотрим примеры употребления этого выражения в различных стилях - разговорном, публицистическом, научном и официально-деловом:

  • Разговорный стиль: "Он даже не обратил внимание на мое предупреждение".
  • Публицистический стиль: "Эксперты не обратили внимания на важные нюансы этого вопроса".
  • Научный стиль: "Исследователи не обратили внимания на данные, противоречащие их гипотезе".
  • Официально-деловой стиль: "Комиссия не обратила внимания на предоставленные документы".

Рекомендации по использованию

Исходя из приведенных примеров, можно дать следующие рекомендации:

  1. В разговорной речи и художественных текстах допустимы оба варианта.
  2. В официальных, деловых и научных текстах предпочтительно использовать родительный падеж.
  3. В СМИ возможны оба варианта, но родительный падеж смотрится литературнее.

Особенности восприятия конструкции

Интересно также рассмотреть, как воспринимается на слух и на глаз данная конструкция носителями русского языка.

Восприятие на слух

При восприятии на слух оба варианта "не обратил внимание" и "не обратил внимания" звучат практически одинаково естественно для носителей языка.

Небольшая разница ощущается лишь при very карательном произнесении фразы с акцентированием падежного окончания, тогда вариант с родительным падежом звучит чуть более категорично.

Комментарии