Пожелание приятного аппетита по-английски

Знание иностранных языков давно перестало быть роскошью. Оно необходимо как для поисков престижной работы, так и для самого широкого общения «без границ». Недаром в российских школах ввели обязательное изучение иностранного языка со 2 класса, а для выпускников станет обязательным ЕГЭ по этому предмету. Наш мир уже не кажется таким необъятным, каким видели его наши бабушки и дедушки. Люди относительно свободно перемещаются по всему миру, перемешиваясь в причудливые коктейли межнациональных семей или корпораций.

Если даже не задумываться о глобальных вещах, а банально собраться провести отпуск вдали от родины, то даже ради этого стоит овладеть хотя бы азами иностранного языка, лучше всего английского, который наиболее распространен в мире. Уважающий себя турист обязательно стремится освоить минимальный набор расхожих выражений, таких как «привет», «как дела?», «хорошо», «спасибо», «приятного аппетита» на разных языках. Это позволяет выглядеть воспитанным человеком, который, даже не зная языка, стремится быть вежливым, что, в свою очередь, помогает расположить к себе собеседников. А пожелание приятного аппетита по-английски или на другом языке, дает возможность установить контакт особенно живо. Ведь именно за столом, получая удовольствие не только от общения, но и от вкусной еды, люди легче находят «общий язык» и взаимопонимание.

Любопытно, что точно воспроизвести нашу фразу «приятного аппетита» на английском языке просто невозможно. Как-то не очень принято за английским столом желать этого друг другу. Может быть, здоровое желание человека поесть для чопорных островитян слишком физиологично? Желают приятного аппетита по-английски словосочетанием «enjoy your meal» (дословно – наслаждайтесь вашей едой), но и оно характерно, скорее, для американского варианта языка. Пришлось англичанам позаимствовать выражение у своих заморских соседей-французов, известных жизнелюбов. И теперь, чтобы пожелать приятного аппетита по-английски, нужно произнести по-французски - «bon appétit» (во имя справедливости надо заметить, что мы свое слово «аппетит» тоже «слизали» у французов).

Другие народы мира не столь деликатны и холодны, и все они с удовольствием желают друг другу приятного аппетита. Использование французского «bon appétit» может заменить это пожелание практически на всех языках, по крайней мере, ваши благие намерения перед началом трапезы будут однозначно правильно истолкованы.

«Приятный аппетит – и не жевано летит» - гласит русская поговорка. И действительно, пожелание приятного аппетита – это не простая формальность, это своеобразная ритуальная подготовка организма к приему пищи, а хорошая атмосфера очень важна для того, чтобы все съеденное пошло во благо (возможно, это последние отголоски привычки наших предков произносить молитвы перед едой). Фраза «приятного аппетита», по-английски она сказана, по-французски или по-русски, в любом случае настроит людей на позитив и вернется к вам доброжелательностью окружающих.

В заключение хочется сказать, что стараться произвести хорошее впечатление и установить добрые отношения следует не только в обществе иностранцев. Не нужно забывать использовать «волшебные слова» и при встрече с новыми людьми, и в кругу своих родных и близких.

Комментарии