Извиняюсь,но автор статьи демонстрирует лингвистическую незрелость. Хотел написать, как человек, который более 30 лет общается с англоговорящими иностранцами, на эту тему больше, но оказывается, что здесь можно только вякнуть, и не более. Если Вам родители дали имя, никакого значения не имеет, как оно может прозвучать на иностранном языке. Наташу Ростову проституткой никто не считает. Или нам Толстого переписать? John на слэнге - "унитаз", но Джонов от этого меньше не становится. Semion - библе