Сленг советских времен: слова, употреблявшиеся молодежью в 60-х-90-х годах, которые могут показаться непонятными нынешнему поколению

"Где твои туфли на манной каше?" - это строка одной из песен Виктора Цоя. Сегодня наверняка не все понимают, о какой "каше" здесь идет речь.

Так в среде стиляг называлась толстая подошва, платформа у обуви.

Понятие "сленг" получило широкое распространение в английском языкознании в начале прошлого века. Первое его появление в литературе относят к концу 18-го столетия.

Оксфордский словарь дает ему такое определение: язык низкого, вульгарного стиля. Этот английский термин был заимствован многими другими языками.

Язык прошлого

Нужно ли знать представителям современной молодежи сленг, который использовали их папы и мамы, бабушки и дедушки, когда были юными?

Наверное, нужно. Поскольку это тоже часть истории.

Многие из таких слов обозначают предметы и явления, безвозвратно ушедшие из жизни современных людей. Например, записи "на костях". Так назывались граммофонные пластинки, изготовленные подпольными умельцами. На них можно было услышать музыку в исполнении зарубежных звезд джаза и рок-н-ролла. Эти пластинки делались из старых рентгеновских снимков, поэтому и назывались в народе "на костях".

Происхождение

Сленг чаще всего возникает среди какой-либо обособленной группы людей, например, у неформальной молодежи, как в случае с ботинками "на манной каше".

Нередко такие слова приходят из уголовного мира. Затем такая лексика проникает и в другие слои общества. И тогда уже редко кто задумывается, откуда пришло то или иное слово.

Заимствования из английского

Например, в шестидесятые-семедесятые годы двадцатого века среди стиляг и хиппи было принято заменять некоторые русские слова английскими. Так представители этих субкультур выражали свою любовь к западной музыке, искусству и стилю жизни.

Вот несколько подобных слов того времени: мани - деньги, фейс - лицо, стилять - танцевать, хаер - длинные волосы, герла - девушка

Некоторые сленговые слова, появившиеся тогда, употребляются в разговорной речи и сегодня. Например, прикид - стиль одежды, кайф - удовольствие, облом - наоборот, разочарование, нарушение планов.

Какая-то часть той лексики забылась. Вот список таких слов, представленный на одном из сайтов:

Хилять — прогуливаться

Бродвей — центральная улица в любом городе. В Питере это Невский проспект, а Москве — улица Горького (Пешков-стрит).

Котлы — часы

Совпаршив — искаженное «совпошив», то есть вещи советского производства

Мани, манюшки — деньги

Баруха — девушка с широкими взглядами

Шнурки в стакане — родители дома

Чуча — песня из «Серенады солнечной долины», культового фильма советских стиляг.

Отличительная черта времени

Один исследователь русского языка писал, что сленг является отражением настроений, преобладающих у людей в то или иное время.

Так, в 70-е годы среди советских хиппи появилось слово "кайф" в значении "наслаждение". А десятилетие спустя было придумано другое слово - "облом". С помощью него обычно выражают разочарование. И действительно, в эпоху перестройки многие испытывали именно это чувство по поводу окружающей действительности.

Блатной жаргон

Многие слова пришли в молодежный сленг из криминального мира. Некоторые из них были заимствованы из идиша. Например, "блатной" - имеющий высокопоставленных знакомых.

Так в речи советских людей уголовный жаргон мог соседствовать со словами из лексикона неформальной молодежи.

Отношение к сленгу

Сколько людей - столько мнений. Это выражение как нельзя лучше подходит для ответа на вопрос о пользе или вреде подобных слов.

Существуют как ярые противники сленга, так и его защитники. Первые выступают за чистоту родного языка, стремясь защитить его от разных вредных влияний. Вторые говорят, что сленг, наоборот, обогащает разговорную речь.

Иногда выражения, первоначально появившиеся в молодежном сленге, становятся частью общеупотребительного лексического запаса и даже входят в официальные словари.

Так произошло с понятием "продвинутый". Это слово изначально было распространено только в молодежной среде. Но со временем оно стало общеупотребительным. И сейчас его можно встретить даже на обложках учебников ("Английский для продвинутых" и тому подобное).

Мода

А какая же судьба ожидает вышедшие из употребления слова? Неужели они навсегда забыты?

Были примеры возвращения некоторых из них в разговорную речь. Например, слово "чувак" (человек), впервые появившееся среди стиляг, затем на какое-то время исчезло из активного употребления. Но в девяностые годы оно благополучно вернулось в молодежный сленг.

Некоторые слова, возникшие в 60-х-70-х, обозначающие предметы одежды, и сегодня нередко употребляются (например, "шузы"). А поскольку мода - явление повторяющееся, то, вполне возможно, когда-нибудь в русском языке снова появится сленговое выражение "ботинки на манной каше" или другие слова, давно вышедшие из употребления.

Комментарии
Конечно, есть примеры, когда сленговое слово задерживается на десятилетия, такие как кайф, облом, прикол и т. д. Молодёжи важно самоутвердиться, поэтому и входили в лексикон слова из "блатной" терминологии: лох, стрёмно, тот же прикол. Помню, подруга пыталась объяснить одной девахе с понятиями, что та для неё не авторитет, так вот девицу слово "авторитет" сильно рассмешило и она с восторгом объясняла своим прихлебаям: "Смотрите какое она слово знает!" Она даже не догадывалась о истинном значении
Очень короткие комментарии, пришлось сильно править. А по делу: мой рассказ, пожалуй, не в пользу сленга, т. к. мало того, что молодёжь превращается в эллочек-людоедок с их "серьёзно?" и "издеваешься?" по любому поводу (хотя это по-своему круто до поры до времени), так ещё и искажает смысл исконно русских слов, закреплённый в словарях. Как свидетельствуют источники, неправильные слова при обращении к "блатному" могут довести до беды.
Так блатных уже не осталось. Феня исчезла. Теперь за "ботать по фене" могут и по черепу настучать.
На манной каше, это не только на толстой подошве. Самое главное - белая подошва (или цвет слоновой кости)! Шероховатая, выглядит прямо как манная крупа! Согласитесь, теперь понятно, откуда название. И впредь, начиная писать, вникните в тему до конца.
2
Очень смешно. Есть непонятные слова, есть слова со смыслом. Все сочетается и перемешивается друг с другом . Поэтому в каких - то местах прикольно, в каких - то звучит нелепо .