Сленг советских времен: слова, употреблявшиеся молодежью в 60-х-90-х годах, которые могут показаться непонятными нынешнему поколению
"Где твои туфли на манной каше?" - это строка одной из песен Виктора Цоя. Сегодня наверняка не все понимают, о какой "каше" здесь идет речь.
Так в среде стиляг называлась толстая подошва, платформа у обуви.
Понятие "сленг" получило широкое распространение в английском языкознании в начале прошлого века. Первое его появление в литературе относят к концу 18-го столетия.
Оксфордский словарь дает ему такое определение: язык низкого, вульгарного стиля. Этот английский термин был заимствован многими другими языками.
Язык прошлого
Нужно ли знать представителям современной молодежи сленг, который использовали их папы и мамы, бабушки и дедушки, когда были юными?
Наверное, нужно. Поскольку это тоже часть истории.
Многие из таких слов обозначают предметы и явления, безвозвратно ушедшие из жизни современных людей. Например, записи "на костях". Так назывались граммофонные пластинки, изготовленные подпольными умельцами. На них можно было услышать музыку в исполнении зарубежных звезд джаза и рок-н-ролла. Эти пластинки делались из старых рентгеновских снимков, поэтому и назывались в народе "на костях".
Происхождение
Сленг чаще всего возникает среди какой-либо обособленной группы людей, например, у неформальной молодежи, как в случае с ботинками "на манной каше".
Нередко такие слова приходят из уголовного мира. Затем такая лексика проникает и в другие слои общества. И тогда уже редко кто задумывается, откуда пришло то или иное слово.
Заимствования из английского
Например, в шестидесятые-семедесятые годы двадцатого века среди стиляг и хиппи было принято заменять некоторые русские слова английскими. Так представители этих субкультур выражали свою любовь к западной музыке, искусству и стилю жизни.
Вот несколько подобных слов того времени: мани - деньги, фейс - лицо, стилять - танцевать, хаер - длинные волосы, герла - девушка
Некоторые сленговые слова, появившиеся тогда, употребляются в разговорной речи и сегодня. Например, прикид - стиль одежды, кайф - удовольствие, облом - наоборот, разочарование, нарушение планов.
Какая-то часть той лексики забылась. Вот список таких слов, представленный на одном из сайтов:
Хилять — прогуливаться
Бродвей — центральная улица в любом городе. В Питере это Невский проспект, а Москве — улица Горького (Пешков-стрит).
Котлы — часы
Совпаршив — искаженное «совпошив», то есть вещи советского производства
Мани, манюшки — деньги
Баруха — девушка с широкими взглядами
Шнурки в стакане — родители дома
Чуча — песня из «Серенады солнечной долины», культового фильма советских стиляг.
Отличительная черта времени
Один исследователь русского языка писал, что сленг является отражением настроений, преобладающих у людей в то или иное время.
Так, в 70-е годы среди советских хиппи появилось слово "кайф" в значении "наслаждение". А десятилетие спустя было придумано другое слово - "облом". С помощью него обычно выражают разочарование. И действительно, в эпоху перестройки многие испытывали именно это чувство по поводу окружающей действительности.
Блатной жаргон
Многие слова пришли в молодежный сленг из криминального мира. Некоторые из них были заимствованы из идиша. Например, "блатной" - имеющий высокопоставленных знакомых.
Так в речи советских людей уголовный жаргон мог соседствовать со словами из лексикона неформальной молодежи.
Отношение к сленгу
Сколько людей - столько мнений. Это выражение как нельзя лучше подходит для ответа на вопрос о пользе или вреде подобных слов.
Существуют как ярые противники сленга, так и его защитники. Первые выступают за чистоту родного языка, стремясь защитить его от разных вредных влияний. Вторые говорят, что сленг, наоборот, обогащает разговорную речь.
Иногда выражения, первоначально появившиеся в молодежном сленге, становятся частью общеупотребительного лексического запаса и даже входят в официальные словари.
Так произошло с понятием "продвинутый". Это слово изначально было распространено только в молодежной среде. Но со временем оно стало общеупотребительным. И сейчас его можно встретить даже на обложках учебников ("Английский для продвинутых" и тому подобное).
Мода
А какая же судьба ожидает вышедшие из употребления слова? Неужели они навсегда забыты?
Были примеры возвращения некоторых из них в разговорную речь. Например, слово "чувак" (человек), впервые появившееся среди стиляг, затем на какое-то время исчезло из активного употребления. Но в девяностые годы оно благополучно вернулось в молодежный сленг.
Некоторые слова, возникшие в 60-х-70-х, обозначающие предметы одежды, и сегодня нередко употребляются (например, "шузы"). А поскольку мода - явление повторяющееся, то, вполне возможно, когда-нибудь в русском языке снова появится сленговое выражение "ботинки на манной каше" или другие слова, давно вышедшие из употребления.