Одесские выражения и фразы: примеры. Одесский юмор

Одесский говор и выражения - уникальное явление, сформировавшееся под влиянием многовековой истории и разных национальностей. Сегодня язык, шутки и фразы этого края выходят далеко за пределы города. Так что в данной статье попытаемся лучше понять и поближе познакомиться с этими удивительными и замечательными людьми - одесситами.

Смесь культур

На юге широкой Украины, у берегов прекрасного Черного моря раскинулась удивительная Одесса. Это город, визитной карточкой которого являются 192 ступени Потёмкинской лестницы, ансамбль Приморского бульвара, изящный памятник де Ришелье, рынок "Привоз" и другие архитектурные достопримечательности. Но настоящая жемчужина региона - это его отзывчивые и добродушные люди.

Странный и очень колоритный народ проживает в этом крае. От других южан его отличает широта души и ненавязчивое чувство юмора, что присутствует в их языке.

Одесские выражения, которые еще называют жаргоном, возникли благодаря смеси народов, проживавших на этой территории. 1790-1820-е годы считают началом формирования речи. Тогда на эти территории, где коренными жителями были турки, греки и итальянцы, массово переселялись украинцы и россияне. Впоследствии сюда мигрировали поляки и французы. Особенно сильно повлияла на язык и традиции города еврейская диаспора.

Независимое течение

Город был и остается до сих пор родиной различных этнических групп, каждая из которых имела значительное влияние на формирование Одессы.

Есть данные, что в начале 1930 годов национальный состав имел следующие цифры: почти 40 % - русские, 37 % - евреи, 18 % - украинцы, дальше другие народности. После эмиграций, развала Советского Союза и трансформации границ проценты менялись, но в городе до сих пор остались жители, которые говорят на всех языках.

Есть даже специальные лингвистические группы, изучающие стихийный одесский юмор и язык. Многие ученые выделяют диалект в отдельное и независимое течение. Изучали и неоднократно обращались к особому говору и писатели. В частности, настоящей сокровищницей живого диалекта является сборник рассказов Исаака Бабеля. Нередко услышать удивительные слова можно и в кино.

Новые проекты

Недавно на телеэкранах появился сериал «Ликвидация». Сюжет рассказывает о послевоенном времени. Главные герои борются с бандитскими формированиями. Но больше всего зрителей поразило то, что актеры воспроизвели уникальный одесский жаргон. Звучали реплики и диалоги, полные шуток, присущих только этому городу. Для того чтобы максимально воссоздать события 1946 года, фильм снимали в одном из самых популярных исторических районов города, на Молдаванке.

Перед тем как писать сценарий, автор Алексей Поярков несколько месяцев прожил в Одессе. Кроме того что человек работал с литературами, он ездил общественным транспортом, ходил на Привоз и просто разговаривал с обычными жителями. Таким образом сценарист пытался максимально близко познакомиться с уникальным говором.

Не тратили зря время и актеры. Перенять интонацию артистам помогал лингвист. Некоторые из них также заводили долгие беседы с местным населением.

Перлы кино

Сериал не обошелся без колоритных одесских выражений. Например, один из главных героев - Фима - имеет ответы на любые вопросы. Он один из самых любимых персонажей зрителей. Именно ему принадлежат самые смешные шутки. В частности, в одной сцене человек говорит другу, что тот не окно в женской бане и дырки ему не нужны. Использовал он и известный оборот: «Ты хочешь сделать мне нехорошо». Одесские выражения других героев не менее смешны для зрителя. Например, Давид Гоцман употреблял популярную сейчас фразу: «Не делай мне нервы».

Сериал опять популяризировал необычный говор. Встречался этот язык и в таких проектах, как «Жизнь и приключения Мишки Япончика». Следует отметить, что сценарий писали, опираясь на работы того же Исаака Бабеля. Успех этих проектов - в большей степени заслуга уникального юмора, который так любит публика.

Любимая мелодия

Нередко в картинах используют жаргонные песни, что впоследствии существуют независимо от кино. Так произошло с композицией, которая звучала в фильме «Два бойца». Один из главных героев, южанин по происхождению, поет «Шаланды, полные кефали». Сегодня мало кому известен сюжет ленты, но мелодию, текст и одесские выражения этой песни знает практически каждый.

Интересна история этого произведения. Режиссер фильма попросил музыканта Никиту Богословского написать композицию для одной из сцен. Автор недолго трудился и составил свой шедевр «Тёмная ночь». Но события сложились так, что мелодия стала популярной еще до экранизации. Поэтому композитор был вынужден снова творить. На этот раз режиссер попросил написать песню, где будет использоваться живой язык. Для коренного ленинградца, которому был незнаком фольклор этого города, задача казалась нереальной.

Толкование текста

Но автор творчески отнесся к работе. Он подал объявление в газете с просьбой к тем, кому знаком одесский жаргон, прийти на киностудию. Такого обилия народа композитор не ожидал. Несколько дней мужчина записывал все, что пели и говорили гости. Так вскоре он сочинил совершенно самостоятельное произведение.

Впоследствии власти сделали замечание маэстро, поскольку, по мнению партии, песня не соответствовала образу героя, который ее исполнил. Но народ был в восторге от композиции.

Тем, кто хоть раз слышал эту мелодию, будет интересно узнать, что означает то или иное слово. Например, шаланда и баркас - это лодка с парусами и самоходное судно. Кефаль - разновидность рыбы. Биндюжники - люди, которые работают в порту грузчиками. А «Казбек» - марка сигарет. Упоминаются в песне и известные районы города, такие как Фонтан, Французский бульвар, Молдаванка, Пересыпь.

Одесские выражения и интонация - душа этой композиции.

Простой и интеллектуальный мир

Отдельная тема - анекдоты. Юмор этого региона был популярен во все времена. Смешные, легкие и интересные истории завораживают многих. Но для того чтобы понять говор, тонкий сарказм или иронию, нужно как минимум владеть украинской или русской речью. Разговоры коренных южан - это смесь различных диалектов. Фразы и понятия смешались, поэтому много слов возникли из-за сочетания различных языков. Например, такая обычная фраза для одесситов, как «И шо вы себе думаете», относится к украинизмам.

Кроме того что человек должен быть полиглотом, нужно еще обладать чувством юмора и быть интеллектуально развитым. Обороты часто непредсказуемы и нелогичны. Их суть скрывается в понятиях. Никогда не знаешь, чем закончится не только разговор, а предложение одессита.

Следует отметить, что сами носители языка не замечают в своих диалогах ничего особенного и смешного. То, что для них - обычный разговор, для гостей города - настоящий праздник.

Одесские выражения и фразы сегодня льются с экрана. Этот край подарил отечественному шоу-бизнесу десятки известных юмористов.

Диалог со словарем

Один из самых популярных сатириков современности - Михаил Жванецкий. Его произведения высмеивают недостатки отдельного человека и общества в целом. Детство и юность мужчины прошли в Одессе. Здесь он написал свои первые произведения. Сегодня их понимает весь мир. Несмотря на то что сатирик годами гастролирует, он не потерял своего родного акцента и чувства юмора. Язык этого автора простой и доступный, но для других выражений часто нужен словарь.

Например, фраза «Имею задать парочку вопросов» переводится как «У меня к вам есть несколько вопросов». Слово «мене» следует понимать как «мне». Но большинство оборотов зависят от интонации, и понять их суть можно только в диалоге.

Но есть предложения, что абсолютно непонятные гостю города. К ним относятся такие слова, как «шлимазл» (переводится с идиша как "неудачливый человек") или «скопом» (с греческого - "толпа"). Одесские выражения и фразы с такими словами часто незнакомы даже жителям края.

Даже сам Михаил Жванецкий отмечал, что этот народ говорит на каждом языке неправильно.

Лучшие шоу

Многие другие юмористы и музыканты популяризировали диалект. Леонид Утёсов не раз использовал необычные обороты и слова в своих песнях. Делали это и Аркадий Райкин, и Клара Новикова.

Также лилась речь и на играх Клуба веселых и находчивых. Команде «Одесские джентльмены» даже удалось получить призовые места. Впоследствии молодые люди организовали собственное шоу, что пользовалось большой популярностью. Там зритель мог услышать как старые юморески, например: «Шоб ви так жили, как прибедняетесь», так и к новые анекдоты.

Даже сейчас речь выходит за территорию области. Славит уникальный диалект компания молодых и перспективных южан. «Одесские мансы» начали свою карьеру в 2011 году. Легкими и теплыми шутками команда сразу завоевала любовь публики. Одна из главных задач, которую перед собой ставили ребята, - понравиться родному городу, зрителю, что очень требовательно относится к репликам о Привозе и Дюке. Очень скоро команда попала в Высшую лигу КВН.

Стихия компании

Название «мансы» тоже чисто одесское. Участники команды ни разу не давали точного толкования слову. В общем, оно означает странную ситуацию, непонятную для окружающих. Поэтому от жителей города можно часто услышать фразу: «Шо это за мансы?»

Выступление обычно начинает капитан, Сергей Середа, приветствием: «Ну шо таки здрасте, многоуважаемая публика». Заканчивается шоу словами «Шоб вы нам были здоровы». Следует отметить, что для телевизионных работ парень использует имя Костя, вероятнее всего, в честь героя композиции Богословского.

Команда отлично представляет свой город на различных конкурсах и фестивалях. Визитная карточка веселой компании, конечно, типичный для города акцент на «шо».

Одесский юмор - их стихия. Команда успешно справляется с главной задачей - организовывать качественное и интересное выступления.

Край мечты

Многие люди едут в курортный город не только из-за красивой архитектуры и теплого моря. Большинство гостей желают познакомиться с необычным колоритом, нырнуть в иной мир. Даже сами одесситы отмечают, что они живут в многонациональной маленькой стране.

Каждый приезжий хочет убедиться, а правда ли, что на вопрос жители всегда отвечают вопросом. Например, вполне возможен такой диалог:

- Сарочка, вы счастливы?

- А у меня что есть выбор?

Большинство анекдотов написано на основе реальных событий. Поэтому неудивительно, почему каждый старается, если не вступить в разговор с одесситом, то хотя бы подслушать, как он общается с другими. Бесценной является фраза: «Шоб я так жил, как вы мене рады». И видимо каждый гость города мечтает прийти на знаменитый "Привоз", подойти к продавцу и спросить: «Вы не скажете, сколько это стоит?» А в ответ услышать: «Почему не скажу?! Мы с вами разве поссорились?»

Ныне характерные обороты вытесняются литературным русским и украинским языками. Сегодня главная задача в том, чтобы сохранить уникальный одесский говор и выражения. Ведь ни в одном городе вы не услышите столько добродушного юмора!

Комментарии