Значение фразеологизма "небо показалось с овчинку", его происхождение
Фразеологизмы составляют одно из главных богатств сокровищницы русского языка. Зная их толкование, можно заметно расширить свой лексикон и сделать речь более экспрессивной и острой.
В этой статье мы рассмотрим значение фразеологизма «небо показалось с овчинку». Пополним свой словарный запас этим устойчивым оборотом.
«Небо показалось с овчинку»: значение фразеологизма
Для наиболее точного определения этого выражения обратимся к авторитетным лингвистам и их работам.
В словаре С. И. Ожегова указано следующее значение фразеологизма «небо показалось с овчинку»: так говорят о чувстве сильного страха, боли. Отмечено, что выражение относится к разговорному стилю.
Значение фразеологизма «небо показалось с овчинку» во фразеологическом словаре М. И. Степановой: "кто-либо будет сильно напуган, ошеломлен, потрясен (от боли, ужаса, отчаяния и т. п.)", то есть все окружающее будет казаться непропорциональным. Автор отмечает, что этот устойчивый оборот экспрессивен и употребляется в разговорной речи.
Исходя из этих определений, можно сделать следующий вывод. Фразеологизм характеризует сильное чувство страха, боли, ужаса и отчаяния. Но как же он образовался? Это мы узнаем далее.
Происхождение выражения
Как известно, овчинка – это то же, что и овчина – овечья шкура. Но как же небо может показаться размером с нее?
Все дело в том, что в старые, темные времена провинившихся сажали в глубокую яму, наказывая таким способом. Заключенный мог видеть из нее лишь небольшой кусок неба, совсем немного, с овчинку, размером в овечью шкурку. То есть то, что на самом деле было большим и необъятным, казалось маленьким. Так и появилось рассматриваемое нами выражение.
Значение фразеологизма «небо показалось с овчинку» связано с состоянием страха, шока, боли, когда окружающее воспринимается не таким, каково оно на самом деле.
Синонимы выражения
Как мы уже отметили, значение фразы «небо с овчинку покажется» - сильный страх. Такое же толкование имеют следующие идиомы: "душа ушла в пятки", "мурашки по спине пробежали", "мороз по спине пробежал", "волосы на голове зашевелились", "волосы дыбом встали", "кровь в жилах заледенела".
Также выражение характеризует сильную боль. В связи с этим в качестве синонимов можно привести следующие выражения: "хоть криком кричи", "хоть на стенку лезь", "ни охнуть ни вздохнуть", "белый свет не мил".
Если говорить о чувстве охватившего ужаса, то близким по смыслу будет устойчивый оборот «хоть святых вон выноси».
Употребление фразеологизма
Выражение встречается в художественной литературе: в «Капитанской дочке» А. С. Пушкина, «Первогодке» К. М. Станюковича, «Дядюшкином сне» Достоевского, «Кутузове» Л. Рановского и других произведениях.
Фразеологизм используется в печатных СМИ. Журналисты любят прибегать к устойчивым сочетаниям слов для более яркого и точного освещения поднятой темы.
Рассмотрев данный фразеологизм, узнав его значение, можно смело использовать его в своей речи, делая ее более экспрессивной и разнообразной.