Уэльский язык: история и характеристика
Уэльский язык – одна из кельтских письменностей бриттской группы. Он в основном распространен в западной административной части Великобритании, то есть в Уэльсе, где эту речь использует около 659 тысяч человек.
История возникновения и развития
Известно, что этот язык начал формироваться с VI века, а основой ему стал британский. Его название происходит от слова Walha, что означает «чужая речь». Первая школа с преподаванием валлийского была основана в городе Аберистуит в 1939 году. В наше время открыто более 500 заведений, где обучение проводится полностью на кимрском (так его называют сами носители).
Самыми ранними литературными примерами, в написании которых использовался уэльский язык, можно смело называть стихотворения Талиесина и поему «Гододин» автора Анейрина, который описал битву 600-го года между нортумбрийцами и кельтами. Точная дата составления и записи этих произведений никому не известна. До момента их появления все литературные работы, найденные на территории страны, были написаны на латыни.
Варианты употребления
Говоря о современном кимрском языке в широком смысле, необходимо сказать, что поделен он на две основные части: разговорную и литературную. Первый вариант употребляется в повседневной неофициальной речи, которая стремительно развивается и совершенствуется под нормы сегодняшнего мира. Наибольшие изменения происходят в лексике: исчезновение слов, обозначающих предметы, которые более не употребляются, и, наоборот, приход новых, актуальных выражений.
Валлийский литературный язык используется как в формальных ситуациях, так и в официальных документах. Он остается близким к переводу Библии 1588 года.
Актуальность
Уэльский язык трудно назвать мертвым, поскольку в наше время существует некоторое количество телеканалов и радиостанций, вещающих по-валлийски полностью или преимущественно. Кроме того, в стране выходят еженедельные и ежемесячные печатные издания, а также публикуется около 500 книг в год. Дети в возрасте от 5 до 16 лет изучают уэльский английский язык в школах в качестве основного на протяжении всего обучения.
В 2001 году после переписи населения, показавшей снижение доли жителей, которые способны говорить по-валлийски, был отменен языковой совет. Вместо него была введена должность комиссара по уэльскому языку. Его основной задачей является способствование частому использованию валлийского. Деятельность комиссара опирается на два принципа:
- государственный язык Уэльса должен иметь условия функционирования на уровне с английским;
- наличие медиаресурсов на валлийском, которые население будет при желании использовать.
Первым эту должность занял М. Хьюз, который ранее был заместителем директора языкового совета. Спустя год Национальная ассамблея приняла закон, согласно которому, учреждение обязано вести деятельность не только на английском, но и на валлийском.
Количество носителей
В начале XX века половина населения использовала уэльский язык в повседневном общении, а уже к концу столетия численность носителей сократилась до 20 %. Перепись населения в 2001 году показала следующую статистику: 582 368 человек умеют по-валлийски только общаться, а 659 301 чел. могут читать на уэльском и употреблять его в разговорной и письменной речи. Приблизительно 130 тысяч носителей проживают в Англии, половина из которых обитает в Большом Лондоне. Статистика 2004 года показала, что численность населения, говорящего на государственном языке, увеличилась на 35 тыс. человек.
Диалекты и акцент
Несмотря на то что Англия, Уэльс, Ирландия и Шотландия являются частями одного государства, их официальные языки несколько отличаются друг от друга. Вернемся к вариантам употребления валлийской речи. Литературный язык не имеет такого множества различных диалектов, как разговорный. Это объясняется тем, что повседневная речь используется гораздо чаще, чем формальная, соответственно, развиваться будет та часть, которая больше употребляется. Следовательно, в литературном языке существенных изменений не наблюдается.
Разговорные диалекты делятся на южные и северные. Различия между ними определяются грамматикой, словарным запасом и произношением. Возьмем, к примеру, патагонский валлийский диалект, сформировавшийся в 1865 году, после того как уэльский народ переселился в Аргентину. Это наречие позаимствовало много испанских терминов, обозначающие местные особенности.
Общая характеристика
Кимрский язык – это самоназвание привычного для нас слова «валлийский», который походит от термина Cymru (Уэльс), читающегося как «кемри». Он относится к индоевропейской семье, система письма алфавита - латиница. Людей, которые говорят по-валлийски, можно встретить в некоторых регионах таких стран, как Аргентина (колония Патагония), США, Канада, Шотландия, Новая Зеландия, Австралия и Англия. Уэльс же является территорией, где этот язык носит официальный статус.
Основой письма стал латинский алфавит, количество букв в котором равняется 28. Литера J в основном используется в английских заимствованиях: garej, jam и т. д. Звуки кимрского языка являются нетипичными для европейских языков, к примеру глухие сонанты. Что касается ударений, то в многосложных словах они падают на предпоследний слог.
Подлежащее – сказуемое – дополнение - таким является обязательный порядок частей речи в предложении. Формы глаголов и превербальные частицы используются вместо местоимений в придаточных предложениях.
Валлийский английский язык имеет двадцатиричную систему счета, то есть число 40 дословно с уэльского на русский будет переведено как «два раза по двадцать», а, к примеру, 39 превращается в «девятнадцать плюс двадцать». Такой метод используется преимущественно для обозначения возраста и дат, в других случаях употребляется привычная десятеричная система.