Что означает выражение «сводить концы с концами»?
Этот фразеологический оборот существует не только в русском, но и в некоторых других языках, например в немецком, французском, польском, английском. Что имеется в виду, когда о человеке говорят, что ему приходится сводить концы с концами? Толкование идиомы у всех народов примерно одинаково, хотя имеет несколько значений, довольно близких по смыслу.
Как следует понимать фразу «сводить концы с концами»?
Нередко фразеологизм употребляется в случаях, когда говорят о людях, которые испытывают затруднения в работе, выполнении профессиональных или бытовых задач, безуспешно пытаются найти правильное решение. Например: «Дело было непростое, свести концы с концами удалось не сразу».
Ещё чаще подобную речевую формулировку можно услышать в отношении человека, ограниченного в финансовых средствах, который вынужден считать каждую копейку, чтобы уложиться в выделенный бюджет. О нем говорят так: «Он зарабатывает так мало, что еле-еле концы с концами сводит». В данной ситуации фраза «сводить концы с концами» значение принимает практически буквальное, согласно изначально заложенному смыслу: «держать расходы по приходу», то есть стараться тратить ровно столько, сколько получаешь.
Этимология устойчивого выражения
Предположительно, этот оборот пришёл в русский язык из французского, где joindre les deux bouts означает «соединить два конца». Лингвисты полагают, что идиома родилась в бухгалтерской среде и употреблялась в значении «свести дебет с кредитом». Выполнение этого действия было делом не из лёгких. Поэтому фраза «сводить концы с концами» стала звучать и в переносном смысле, когда говорили о запутанных обстоятельствах, выход из которых требовал приложения умственных или физических усилий.
Другие версии происхождения идиомы
В литературных источниках выражение встречается достаточно давно. Например, английский историк Томас Фуллер (1608–1661) так описывает жизнедеятельность некоего джентльмена: «Мирские богатства его не прельщали, он предпочитал довольствоваться малым, лишь бы сводить концы с концами».
Хотя и здесь явно прослеживается финансовый уклон, некоторые языковеды считают, что выражение могло появиться в ремесленной среде, где требовалось соединять в одно целое отдельные детали. Портному нужно было точно рассчитать количество ткани на пошив одежды. А человеку, занимающемуся изготовлением корзин и прочей подобной утвари, свести вместе концы лозы или берестяных полос. В утвердительном звучании этот фразеологизм имеет положительный смысл. Он означает, что человек сумел справиться с трудной работой, выпутался из сложной финансовой или житейской ситуации.