«Брать быка за рога»: значение фразеологизма, этимология, антонимы и синонимы
Когда складывается неопределенная, вялотекущая и непонятная ситуация и необходимо как-то мобилизоваться и всё разрешить, можно услышать следующее выражение – «пора взять быка за рога». Словосочетание устойчивое и достаточно распространенное в русской разговорной речи. Что оно обозначает, каковы правила употребления, а также синонимы выражения? Рассмотрим далее по порядку.
Значение
Имеются два основных контекста употребления словосочетания «брать быка за рога». Значение фразеологизма подразумевает: переход непосредственно к какому-либо делу или предмету разговора или начало решительных и энергичных действий в желаемом направлении.
Примеры:
- Преподаватель дает очень много теории английской грамматики, нужно брать быка за рога и переходить непосредственно к практике.
- Кажется, что этот проект никогда не начнется. Пришло время брать быка за рога и запускать пробную версию к концу недели.
И в первом, и во втором примере наблюдается ситуация, которой недоволен говорящий. Он стремится к её изменению и выражает это с помощью устойчивого словосочетания «брать быка за рога». Значение фразеологизма – образное. Он помогает насытить речь эмоциями и выразить личное отношение говорящего к ситуации.
Этимология
Фразеологизм является лексически неделимым и устойчивым по составу и структуре словосочетанием. Он выполняет функции отдельной лексемы с самостоятельным значением, как в случае с выражением «брать быка за рога». Значение фразеологизма понятно лишь благодаря такой сочетаемости слов. Сумма их отдельных значений может быть совершенно иной.
Образ данного фразеологизма вытекает из представления о традиционных способах усмирения быков, известных еще из древнегреческих легенд. Чтобы справиться с сильным и неуправляемым животным, необходимо было действовать активно, решительно, стремительно, чтобы самому не оказаться жертвой.
Второй возможный вариант происхождения фразеологизма связан с пахотным ремеслом. Ранее для обработки земли использовались быки, а не лошади. Их ставили на борозду, удерживая за рога веревками и оглоблями. Когда животное начинало противодействовать, нужно было реагировать быстро и возвращать его в заданное направление. Для управления быком также требовались смелость и решительность.
Синонимы и антонимы
В зависимости от контекста употребления, можно подобрать к фразеологизму «брать быка за рога» синоним «с места в карьер» или «засучив рукава». Схожим, но не идентичным значением обладает выражение «лед тронулся».
Примеров антонимов намного больше:
- Ждать у моря погоды.
- Переливать из пустого в порожнее.
- Плыть по течению.
- После дождичка в четверг.
- Толочь воду в ступе.
- Заговаривать зубы.
- Умывать руки.
- В час по чайной ложке.
Образные, яркие выражения обогащают речь и делают её более эмоциональной и индивидуализированной, как в случае со словосочетанием «брать быка за рога». Значение фразеологизма наиболее полно раскрывается в примерах употребления. Выражение активно используется как в разговорной речи, переписке, так и в художественных произведениях. Имеет ряд аналогов в иностранных языках, например, take the bull by the horns в английском.
Сколько ДЕНЕГ ты вложишь в фонд (капитал) дела?