Понятие "однозначное слово": примеры и значения
Язык – это один из самых интересных объектов исследования. Сегодня мы рассмотрим понятие «однозначное слово». Примеры, конечно, тоже не заставят себя ждать.
Определение
Логичное начало, не так ли? Не будем же никого разочаровывать.
Однозначные слова – это те, которые имеют только одно лексическое значение. Их еще называют моносемантическими. Догадливый читатель поймет, что в последнем прилагательном не обошлось без греческого языка, и он совершенно прав, ибо monos - один и semantikos – означающий. Не так уж трудно, правда?
Хотя в русском языке большая часть – это многозначные слова, но и понятие «однозначное слово» (примеры следуют далее) найдется чем проиллюстрировать.
Ради такого дела напишем о примерах отдельно.
Виды
Без предисловий переходим к главному.
- Имена собственные. Петя, Вася, Коля, Наум Романович – все они означают только то, о чем написано. Даже если у человека несколько имен, как в известном фильме «Москва слезам не верит», то сами имена в этом случае все равно однозначны. Даже перевод имени "Джон" как "Иван" ничего не значит, ибо сами имена однозначны, а то, что в разных культурных традициях у них разное написание при сохранении сути, никого не интересует. Правило распространяется и на имена городов, например, Москва, Владивосток или Венеция.
- Недавно родившиеся, но уже «обрусевшие» словечки также однозначны. Среди них можно выделить «пицца», «брифинг» и даже «поролон». Но, к примеру, «менеджер» (тоже недавнее) – многозначное.
- Слова, обозначающие вещи специального назначения («чемодан», «бисер», «троллейбус»).
- Термины всегда однозначны. Названия болезней или части речи в русском языке.
Естественно, нельзя представлять однозначное слово (примеры уже были) как нечто застывшее, его значение может варьироваться в пределах контекста, но сохранять свою сущность. Береза все равно остается собой, какое бы языковое окружение ее ни сопровождало.
Как узнать, сколько у слова значений?
На этот вопрос можно ответить просто и легко. Естественно, метод научного тыка здесь не подходит, лучше обратиться к толковому словарю, и вот если там одно значение, то, соответственно, слово однозначное. Пример: улыбка – это мимическое движение лица, губ, глаз, показывающее расположение к смеху, выражающее привет, удовольствие или насмешку и другие чувства. Характерно и то, что в русском языке нет у улыбки подходящих синонимов, стопроцентных. И это правильно: доброта должна быть безальтернативна.
С другой стороны, улыбка ведь бывает не только доброй, но и злой, надменной, высокомерной, сумасшедшей, но не будем о грустном и страшном.
Читателя, конечно, еще интересует вопрос: «А “самовар” – однозначное слово?» Да, разумеется. Не верите нам, спросите у словаря. Последний не даст соврать. Тем более что самовар, как и чемодан, – это специфичный предмет. На него спрос невелик.
Сапог и сапоги
В контексте темы вспоминается очень интересная деталь. Смотрите, если мы говорим о сапоге в единственном числе, то это не только «обувь, охватывающая голени», как написано в словаре, но и «грубый, невежественный человек, который не разбирается в чем-либо», то есть сапог – слово многозначное (ведь у него больше одного значения), а вот сапоги во множественном числе – это однозначное слово. Что и говорить, велик и могуч русский язык. Наверное, в каждом средстве сообщения есть свои тонкости, о которых знают доподлинно только носители, но мы, в свою очередь, не устаем удивляться тому, как богат наш язык.
Потенциал развития языка
Последний пример про сапоги наталкивает на вот какое интересное умозаключение: может быть, именно сленг и переносные значения в будущем охватят все новые территории. Например, туляков будут называть «самоварами», и необязательно это будет плохо. "Чемодан" обретет еще какое-нибудь значение вроде того смысла, которое сейчас придается слову «балласт». К примеру, плохо зарабатывающий муж или родственник – это чемодан без ручек: его и бросить жалко и нести тяжело. Но только в будущем переносное значение порвет связь с испорченной вещью и станет самостоятельным значением.
Такого рода изменений можно нафантазировать целую кучу, попробуйте, вам понравится, мы уверены.
Разного рода интересные словечки – это то, что раскрашивает нашу жизнь, наши, простите за штамп, серые будни. Но язык как нечто обиходное перестает восприниматься людьми как кладезь удивительных вещей. Как же быть?
Слушать, как говорит молодежь, как рассуждают дети. Например, в книжке «От 2 до 5» Корнея Ивановича Чуковского есть замечательные эпизоды детских озарений о том, как устроен мир. Конечно, прославленный классик сводит детские языковые ошибки к элементарному незнанию законов словообразования и прочих правил, но есть в этих неточностях и несуразностях что-то гениальное. Правда, это совсем не значит, что нужно поощрять подобные вольности или радоваться им. Педагогический кодекс строг, а обучение языку не терпит демократии, но взрослым будет небезынтересно познакомиться с прекрасной книгой.
Однако мы сильно отвлеклись, но вреда от этого не будет, тем более уже всем ясно, какое слово является однозначным.