Заимствованные слова на тему искусства: история появления в русском языке
Заимствованные слова - неотъемлемая часть любого развивающегося языка. Особенно много иноязычных слов появляется в сфере искусства. Давайте разберемся, какие интересные слова пришли к нам из других языков и что они означают.
Краткая история заимствований в области искусства
Первые заимствования в сфере искусства пришли в русский язык еще во времена Киевской Руси после принятия христианства. Тогда в речь вошло много греческих слов, таких как икона, фреска, оратория.
Новая волна заимствований появилась в Петровские времена, когда активно развивались контакты с европейскими странами. Тогда в ходу были французские слова - балет, балерина, костюм.
Наибольший поток иноязычных слов хлынул в 19-20 веках с развитием новых видов искусства. Особенно много слов пришло из итальянского (либретто, сопрано, виртуоз), а позже из английского (джаз, промоутер, блогер).
Заимствуются в основном те слова, для которых нет аналога в языке. Они помогают нам лучше понимать мир искусства.
Основные языки-доноры слов на тему искусства
Какие же языки "поделились" с нами большинством слов в сфере искусства?
- Греческий язык
- Латынь
- Итальянский язык
- Французский язык
- Английский язык
Конечно, были и другие языки, но эти оказали наибольшее влияние на наш лексикон.
Популярные заимствования разных периодов
Давайте теперь более детально разберем, как менялся поток заимствований со временем.
X-XI века:
- икона (греч.) - священное изображение
- фреска (ит.) - роспись по сырой штукатурке
- оратория (ит.) - музыкальное произведение на сюжет из Библии
XVIII век:
- балет (фр.) - хореографическое искусство
- костюм (фр.) - сценический наряд
- букет (фр.) - композиция из цветов
XIX век:
- либретто (ит.) - текст музыкально-сценического произведения
- сопрано (ит.) - высокий женский голос
- виртуоз (ит.) - исполнитель высочайшего мастерства
Как видим, основная масса слов связана с развитием театрального и музыкального искусства. При заимствовании новых понятий перенималось и название.
Современные англоязычные заимствования
В 20 веке английский язык выходит на первый план как язык-донор. Рассмотрим самые популярные "новые" слова.
джаз | стиль музыки и танца |
шоу | зрелище, представление |
блогер | автор интернет-дневника |
промоутер | специалист по рекламе |
Заимствуются целые понятия вместе с названиями. Придумать замену таким устоявшимся словам очень сложно.
И в заключение приведу цитату лингвиста С. Кузнецова:
Языки обогащаются не количеством слов, а количеством выражаемых ими понятий и идей.
Поэтому заимствования - естественный процесс, отражающий культурные и исторические связи между народами.
Анализ заимствований в толковых словарях
Чтобы лучше разобраться в заимствованных словах на тему искусства, обратимся к толковым словарям русского языка. Рассмотрим, какие интересные примеры можно найти у разных авторов.
Словарь Ожегова
В словаре С.И. Ожегова на тему искусства много слов пришло из французского языка.
- Афиша - объявление о предстоящем зрелище.
- Букет - композиция из срезанных цветов.
- Этюд - небольшое учебное музыкальное произведение.
Как видим, Ожегов в основном приводит примеры театральной и музыкальной терминологии.
Словарь Ефремовой
У Т.Ф. Ефремовой более широкий охват слов на тему искусства. Например, есть много заимствований из итальянского:
- Либретто - текст оперы, балета.
- Темпера - краска на яичном желтке.
- Сонет - стихотворение из 14 строк.
Здесь представлены заимствованные слова из области музыки, живописи и литературы.
Современные словари
В новых толковых словарях можно встретить много совсем "молодых" заимствованных слов, пришедших из английского языка:
- Ремейк - новая экранизация фильма.
- Саундтрек - музыка к фильму.
- Бестселлер - очень популярная книга.
Это примеры слов, которых еще нет в классических словарях. Но со временем и они могут стать привычными.
Правила использования заимствований в речи
Чтобы грамотно употреблять заимствованные слова на тему искусства в русской речи, важно придерживаться нескольких правил:
- Знать точный смысл слова и его происхождение.
- Придерживаться норм русского языка в падежных окончаниях и суффиксах.
- По возможности использовать русские синонимы вместо заимствований.
- Не употреблять однокоренные слова, если их нет в русском языке.
Если следовать этим простым рекомендациям, любые заимствованные слова органично впишутся в нашу речь.
Анализ частотности заимствований в Национальном корпусе русского языка
Чтобы определить наиболее употребительные заимствования на тему искусства, обратимся к Национальному корпусу русского языка. Проанализируем, как часто встречаются некоторые слова в текстах.
Например, слово "балет" встречается 22185 раз, "опера" - 60097 раз, "вальс" - 4882 раза. А вот такие слова как "либретто", "импрессионизм", "афиша" гораздо реже: 356, 274 и 1629 раз соответственно.
Это интересная статистика, позволяющая оценить степень распространения того или иного заимствованного термина в общем употреблении.