Это правда, Роман. Вы правы, автор в ряде случаев явно погорячился. В особенности в смысле происхождения слова "кадушка". Кадка, а кадушка - это производное. И кабала - это тоже не еврейское слово, оно часто встречается, например, в писцовых и переписных книгах первой половины XVII века, когда вряд ли влияние идиш на русский язык (пусть даже не со сложившимися тогда ещё языковыми нормами) было столь сильно, чтобы были какие-либо из него заимствования.
"Кабала" действительно семитских корней. Встречается и у арабов в этом же значении - долговая расписка. Вполне слово могло прийти в русский язык от хазар. А вот с "кадкой" действительно - перегиб 😉 Слово это в этимологических словарях дается с пометкой "общеславянское, исконное". Кроме того, даже у греков "кадос" - ведро.
1) Про фраера. Действительно -"жених" и вот почему. Фраера заманивали барышней и в самый кульминационный момент появлялся "грозный муж" с наездами. Бедному фраеру приходилось либо откупаться, либо убегать, побросав штаны, сапоги и т.д. 2) Про халяву. Молоко "бесплатно" никто не раздавал. По субботам иудеям нельзя работать. Поэтому коров доить приходили соседи-неиудеи. Молоко забирали в счет оплаты за дойку. Молоко на иврите - "халав". Поэтому и называлось - ходить на халяву.
2) Про халяву. Молоко "бесплатно" никто не раздавал. По субботам иудеям нельзя работать. Поэтому коров доить приходили соседи-неиудеи. Молоко забирали в счет оплаты за дойку. Молоко на иврите - "халав". Поэтому и называлось - ходить на халяву.