Вводный оборот. Вводные слова, словосочетания и предложения. Постановка знаков препинания

В своей речи люди довольно часто используют вводные конструкции, чтобы показать свое отношение к тому, о чем именно они рассказывают. При написании вводный оборот обязательно выделяется запятыми, а в устной речи такой оборот следует выделить интонационно. Рассмотрим подробнее некоторые правила и особенности использования данного вида конструкции.

Определение вводного оборота

Вводный оборот – это слова, словосочетания и целые предложения, которые отражают отношение говорящего к тому, о чем он рассказывает, либо указывают на источник информации. Данные обороты входят в состав предложения, но не являются их членами, а также не вступают в синтаксическую связь с другими членами предложения и вообще не являются членами предложения.

Как определить вводные конструкции

Поскольку одни и те же слова могут выступать и как вводная конструкция, и как обычный член предложения, нужно знать, как именно можно определить такие обороты в русском языке. Примеры помогут лучше разобраться в данном вопросе:

  • Во-первых, если выбросить из текста вводную конструкцию, то смысл текста не потеряется. Сравните: «Предприятие, возможно, уже реорганизовано» и «Предприятие еще возможно реорганизовать». В первом случае данное слово является вводным, поскольку смысл предложения не потеряется, что не относится ко второму варианту. Однако данный способ проверки не всегда правильный, поскольку структура может сохраниться. В данном случае следует обращать внимание на смысл фразы. Например: "Таким образом данная проблема была решена". Если под «таким образом» понимается «таким способом», то это не является вводным словосочетанием, если же понимается как «итак», то данный оборот речи следует считать вводным и его необходимо обязательно выделить запятой.
  • Во-вторых, вводные слова не являются членами предложения и поэтому к ним либо от них невозможно поставить вопрос. Сравните: «Я, кажется, теперь все поняла» и «Она мне кажется немного уставшей». В первом случае задать вопрос к слову «кажется» невозможно, и в этом случае это вводное слово. Во втором случае можно задать вопрос «Что делает?», и слово «кажется» выступает в качестве сказуемого.
  • В-третьих, одно вводное слово или словосочетание в предложении можно с легкостью заменить на другое, при этом смысл всего предложения не потеряется. Например: "Она, возможно, позвонила отцу сама и рассказала о случившемся". В данном варианте при замене «возможно» на «вероятно» смысл всего предложения не потеряется.

Также при использовании в качестве вводных конструкций некоторых слов и словосочетаний могут возникнуть небольшие трудности. Рассмотрим подробнее каждый из них.

Слова: кстати, вообще, короче, собственно, в сущности, по правде, точнее - в качестве вводных слов

Слова: кстати, вообще, короче, собственно, в сущности, по правде, точнее - будут использоваться в предложении как вводные, если к ним по смыслу можно будет добавить «говоря». Сравните: «Мы, кстати, собираемся завтра идти в лес» и «Данный наряд пришелся ей кстати». Очевидно, что в первом случае слово «кстати» является вводным, поскольку к нему можно добавить «говоря», и его необходимо выделить с двух сторон запятыми.

Особенности использования «однако» в качестве вводного слова

«Однако» может выступать как в качестве союза, так и в качестве вводного слова. Если «однако» можно вполне заменить на слово «но», то в этом случае оно является союзом. Например, мы хотели прийти в гости, однако плохая погода испортила нам все планы.

Если слово «однако» стоит в середине либо в конце предложения и не служит для связи двух сложных или частей предложения, то оно выступает в качестве вводного слова и обязательным является его выделение в тексте запятыми. Например, мы хотели прийти в гости, дождь, однако, испортил нам все планы.

«Наконец» в качестве вводного слова

«Наконец» может выступать как вводный оборот речи. В данном случае слово определяет порядок подачи информации автором. Например: "Во-первых, он молод, во-вторых, силен, наконец, он полон сил и энергии".

Если же «наконец» выступает в качестве обстоятельства времени и его можно заменить на «под конец» или «напоследок», то данное слово не является вводным. Например: Мы шли невероятно долго и наконец вышли в лесу.

Фразы, которые чаще всего воспринимают за вводные конструкции

Многие считают, что: буквально, авось, в добавок, будто, вдруг, в завершение, в конечном счете, ведь, вот, все таки, вряд ли, едва ли, даже, именно, исключительно, как будто, как раз, как бы, к тому же, небось, между тем, по предложению, по решению, по постановлению, примерно, приблизительно, поэтому, притом, почти, решительно, просто, якобы, словно – это вводные обороты, но это не так. Данные слова и словосочетания не выступают в качестве вводных конструкций и выделять их запятыми не нужно.

Виды вводных оборотов по их значению

Все вводные слова и словосочетания разделяются на несколько разрядов в зависимости от того, какие значения выражают вводные обороты речи. Примеры наглядно покажут отличия:

  1. Вводные обороты, которые выражают оценку степени достоверности информации (уверенность, сомнение): несомненно, конечно, бесспорно, по всей вероятности, само собой разумеется, по-видимому, действительно и другие. Например: "Все жители деревни, действительно, были очень милыми людьми".
  2. Слова, которые выражают обычность описанного события: случается, бывает, как водится, по обыкновению, как всегда, по обычаю и другие. Например: "Новогодний утренник проводится, как всегда, в актовом зале детского сада".
  3. Вводные конструкции, которые выражают эмоции и чувства говорящего: к радости, к счастью, к сожалению, к удовольствию, к удивлению, к несчастью, к изумлению, к прискорбию, к огорчению, к досаде, неровен час, странное дело, как нарочно, чего доброго. Например: "К моему удивлению, она собралась очень быстро, и мне не пришлось ее долго ждать".
  4. Вводные слова, которые указывают на последовательность мыслей: во-первых, во-вторых, с одной стороны, с другой стороны, следовательно, наоборот, наконец, напротив, в общем, однако, в частности, кстати сказать, кстати, итак, значит, следовательно, кроме того, таким образом, например, так. Например: "Ее улыбка свидетельствовала не о красивой жизни, а, напротив, старалась скрыть все ее несчастья".
  5. Часть вводных конструкций указывает на характер высказывания: одним словом, словом, вообще говоря, короче говоря, так сказать, иначе говоря, лучше сказать, другими словами, мягко выражаясь, грубо выражаясь, между нами говоря, по правде говоря, сказать по совести, смешно сказать и другие. Например: "По правде говоря, обед, приготовленный новым поваром, не произвел на меня большого впечатления".
  6. Вводные конструкции, указывающие на источник сообщаемой информации: по сообщению, по словам, по мнению, по сведениям, по слухам, по-твоему, по-моему, дескать, по моим расчетам, мол, как известно, с точки зрения и другие. Например: "По словам свидетеля, подозреваемый на момент совершения преступления находился дома".
  7. Вводные слова, которые направлены к читателю, чтоб привлечь его внимание: видишь, видите, понимаешь, понимаете, поймите, пойми, извините, вообразите себе, простите, сделайте милость, пожалуйста, помнишь, помните, помилуйте, согласитесь, послушайте, позвольте, заметьте себе и другие. Например: "Пельмени, согласитесь, одно из самых любимых блюд студентов и холостяков".

Части речи, в которых могут выступать вводные конструкции

Все виды вводных конструкций могут выступать в различных частях речи. По данному критерию вводные конструкции могут быть представлены в таких частях речи, как:

  • существительное с предлогом: к счастью, на радость, без сомнений;
  • прилагательное: самое главное, в общем, самое большее;
  • местоимение: между тем, кроме того, к тому же;
  • наречие: конечно, бесспорно, несомненно, естественно;
  • глагол: казалось, думаю, говорят, предполагают;
  • инфинитив: видать, признаться, знать;
  • сочетания с деепричастиями: откровенно говоря, грубо выражаясь, правду говоря;
  • полные предложения: я думаю, он надеется, сколько я помню;
  • безличные предложения: всем хорошо запомнилось, мне показалось, ей мечталось;
  • неопределённо-личные предложения: как обычно о нем говорили, так о нем думали.

Знаки препинания при использовании вводных конструкций

Как говорилось ранее, вводные словосочетания и слова в тексте с двух сторон выделяются запятыми. В некоторых случаях вместо одной из запятых будет использоваться тире. Если же вводное словосочетание не было реализовано полностью, то тире ставим после него. Например: "С одной стороны, меня не отпустили на вечеринку, с другой – я не могла ее никак пропустить, ведь там будут все мои друзья".

Если вводное слово расположено в тексте перед обобщающим словом, но перед всеми однородными членами предложения, то следует использовать тире вместо первой запятой. Например: "Телевизор, телефон, компьютер, холодильник – словом, вся техника в доме работала исправно, несмотря на значительные перепады напряжения утром".

Знаки препинания при использовании вводных предложений

Выделение в тексте вводных предложений можно несколькими способами:

  • С помощью запятых. Например: "Она, я уверен, будет счастлива и без меня";
  • С использованием скобок. Такой способ выделения используется, если вводное предложение выступает в роли дополнительных замечаний либо уточнений к тексту. Например: "Мое появление (я заметила) смутило всех окружающих";
  • С помощью тире. Также используется, если вводное предложение – дополнительное замечание или уточнение к тексту. Например: "Покупатели – их было двое – вели себя очень сдержанно".

Употребление деепричастных оборотов и вводных конструкций

Люди иногда путают вводные обороты и другие речевые обороты в русском языке. Многие считают, что деепричастный оборот – это лишь вид вводного оборота, поскольку у этих типов конструкций много общего. Употребление деепричастных оборотов схоже с вводными предложениями, к тому же, если из предложения выкинуть деепричастный оборот, смысл предложения не поменяется, так же, как и при использовании вводных оборотов. Несмотря на это, данные виды конструкций имеют ряд отличий. Во-первых, деепричастный оборот отвечает на вопрос: «Что сделав?» и «Что делая?», а к вводному обороту поставить вопрос невозможно. Во-вторых, в предложении деепричастный оборот определяется обстоятельством, а вводные конструкции не являются членом предложения.

Отличия фразеологических и вводных оборотов

Также у людей часто вызывают сомнения предложения с фразеологическими оборотами. Некоторые пытаются принять фразеологический оборот за вводный. Однако это не так. Фразеологический оборот – это устойчивое по структуре и составу, а также лексически неделимое словосочетание, которое воспринимается как единое целое.

В отличие от вводных конструкций, фразеологические обороты речи в русском языке на письме не должны вообще выделяться знаками препинания. Также к фразеологическому обороту возможно поставить вопрос, и, следовательно, данная конструкция является членом предложения. Таким образом, предложения с фразеологическими оборотами не стоит путать с предложениями с вводными конструкциями, ведь это предложения с разными типами конструкций.

Различие сравнительных и вводных оборотов

Помимо всех вышеописанных типов конструкций с вводными оборотами, часто путают сравнительные обороты и пытаются применить для них все правила, как для вводных. Такие конструкции сильно отличаются друг от друга. Сравнительный оборот, так же, как и фразеологический и деепричастный, является членом предложения, но выступает всегда в качестве сравнения. Сравнительные обороты в русском языке не всегда выделяются знаками препинания, поэтому можно совершить ошибку, перепутав сравнительный оборот с вводным.

Все вышеописанные виды оборотов и вводный оборот имеют одно общее сходство – это интонационное выделение. Именно такое выделение, в первую очередь, заставляет сомневаться при правильном определении вводной конструкции.

Использование в речи вводных конструкций просто необходимо, поскольку они указывают на эмоциональную насыщенность текста и показывают отношение говорящего к объекту разговора. Определить, а также правильно выделить в речи вводные обороты в русском языке не составит особого труда, если знать все несложные правила, которые были описаны в данной статье.

Комментарии