Любезно - это что такое? "Любезно", "Мило" и вежливость
То тут, то там можно слышать: «Он так был со мной любезен, даже странно, я слышала о нем много плохого». Человек, который не знает, а любезно – это что, спросит себя: «Тот другой был с женщиной мил или груб?». Сегодня разберемся в значении слов «любезный» и «любезно», потому что одно без другого рассматривать нельзя.
Смысл
Сразу скажем, что слово хорошее. А значения наречия и прилагательного перекликаются. Поэтому сначала рассмотрим второе, затем первое, а потом перейдем к более общему понятию о вежливости в принципе. Итак, значения прилагательного «любезный»:
- Так раньше называли «возлюбленного». Сейчас это выглядело бы иронично и немного смешно.
- Вежливый, галантный, учтивый. Для прояснения этого значения понадобится чуть больше, чем одна фраза, поэтому о нем поговорим отдельно, когда будем рассматривать вежливость.
- Милый, дорогой. Несмотря на то что третье значение перекликается и напоминает первое, оно не считается устаревшим и вполне востребовано.
- Фамильярное обращение к кому-то. Например: «Знаете что, любезный, вы мне мозги не пудрите! Я видел собственными глазами, как вы положили портсигар в карман!». Нетрудно понять, что это почти ругательство.
У наречия "любезно" может быть такой же смысл. А если речь идет об оценке чьих-то действий, то значение – «мило», «вежливо» – положительная оценка.
Например:
- Наш мальчик сегодня первый раз проявил взрослость и уступил место бабушке в общественном транспорте.
- О! Очень любезно с его стороны. Он просто молодец!
В этой ситуации «любезно» сближается по значению с «мило», учитывая контекст ситуации: бабушка, ребенок, две женщины, все умиляются.
Эмоциональный диапазон наречий «мило» и «любезно»
В предыдущем разделе было сказано, что наречия, попавшие в заголовок, могут быть использованы как синонимы, и это правда, но не всегда. Многое зависит от языковой ситуации. Сравните.
Одна ситуация. Когда зять делает приятно теще или жене, а та рассказывает своей маме, то в качестве ответной реакции можно услышать: «Ах, как это любезно с его стороны!» В данном случае наречия взаимозаменяемы, и если поставить «мило», ничего не изменится.
Другая ситуация. Жена сообщает мужу, что коллега уступил ей место в машине, которая развозила их домой. Муж откликнется: «Это весьма любезно с его стороны». Здесь бы «мило» звучало фальшиво и неуместно, потому что супруг знать не знает коллегу и ему все равно, главное – это то, что жена приехала домой чуть раньше. К тому же если супруг подозрителен, то в его голову придет мысль: «А не хочет ли коллега приударить за женой?» Какая уж тут милость.
Таким образом, выходит: "любезно" – это нейтральное слово, которым можно выразить дежурную вежливость тогда, когда ничего особенно говорить не хочется, а надо.
Кто-то из читателей может не согласиться с таким посылом. Тут уж каждый созидает свой собственный набор предпочтений. Причем это относится не только к пишущим деятелям науки и искусства, но и рядовым носителям языка, если, конечно, последние достаточно грамотны, чтобы дать свое определение, которое начинается со слов «любезно – это…»
Вежливость
Пусть читатель не беспокоится, здесь не будет трактата о морали, но странно говорить о любезности и не сказать ничего о более общем понятии, куда оно входит. Человека воспитывают с ранних лет так, чтобы он знал отличия хорошего поведения от плохого. Когда он ведет себя хорошо – его поощряют, например, словом «любезно». Это – форма одобрения того, что человек ведет себя в соответствии с общественными ожиданиями и требованиями. У вежливости только одна проблема – она относительна.
Если, например, в Германии русский турист уступит пожилой немке место в автобусе, то она посмотрит на него так, как будто он ее унизил. А ведь так и есть с точки зрения иностранной морали. Своим поступком русский выказал немке неуважение, посчитал, что она слаба и немощна, а это оскорбление.
Надеемся теперь понятно, любезно – это как? Вооружившись этим знанием, читатель может совершенно свободно быть галантным.