Английские сокращения в русском языке: бтв, афк, офк - это...
Американцы известны своей тягой к сокращению слов. Обусловлено это, как правило, тем, что у них порой не бывает времени на долгие нудные разговоры, и для более быстрого обмена информацией некоторые слова сокращаются.
Сначала от людей из-за океана к нам пришло пресловутое «окей», которое все чаще в обычном языке заменяет слово «хорошо», теперь же появляется все больше непонятных сочетаний букв, в которых толком невозможно разобраться.
Молодежный сленг
Склонность применять инородные словечки и сокращения обычно приписывается молодому поколению, в жизни которого довольно большую часть времени занимает интернет-общение, в том числе и на английском языке, откуда и перешли эти непонятные и нелогичные наборы букв, которые используются в повседневной жизни.
Зная английский язык, конечно, несложно сообразить, что к чему, но бывают случаи и куда более запущенные. Если с сокращением вроде bye и k несложно разобраться, то с более сложными сочетаниями букв возникают проблемы. Например, непродвинутый пользователь интернета вряд ли догадается, что стоит за сочетанием «асап», или будет долго думать, что такое «офк».
Сленговые сокращения от английских слов в основном распространены среди игроков в многопользовательских онлайн-играх, поскольку именно там людям часто приходится общаться на европейских серверах, где самым удобным языком для взаимодействия является английский. Порой геймеры настолько привыкают к такому общению, что невольно переносят его в личную жизнь. И вот уже собеседник сидит и думает: что же это за странное «брб» или «офк»? Это достаточно интересный вопрос, который мы попытаемся раскрыть ниже.
Что значат сокращения
Многие люди все же приходят к выводу, что сокращениями пользоваться гораздо удобнее, чем, к примеру, каждый раз писать «я отойду» или «я скоро». Вместо этого можно ограничиться тремя буквами – «брб» или «афк».
Первое произошло от устойчивого английского выражения be right back, что означает «скорейшее возвращение». Это равносильно тому, что русский человек скажет: «я буквально на минуточку». Другой способ уведомить собеседника о более долгом отсутствии – написать ему «афк». Расшифровывается это как Away from keyboard, в прямом смысле – «отошел от клавиатуры». Это сокращение удобно для переписок и в играх.
Не стоит путать «афк» с весьма созвучным, но совершенно другим «офк», поскольку определение слова «офк» совсем иное. Оно произошло от английского Of course, что значит «конечно». Проще говоря, собеседник с вами абсолютно согласен, и ему совсем нечего возразить или добавить. Нередко «офк» – это саркастическая насмешка над чем-либо, что говорит собеседник. Она означает, что разговор окончен, и слушать вас все равно не желают. То же самое, что восклицать «ну, конечно!» и всплескивать руками. Неправильный пример употребления аббревиатуры «офк» в значении «сейчас же», «сию минуту». Хотя некоторые люди и используют словосочетание of course в этом значении, это не самое правильное решение.
ОФК как аббревиатура
Если с английским языком все довольно просто, то в русском данное сочетание букв может подразумевать под собой кое-что совсем иное. Если в современном интернете «офк» – это модное словечко, употребляемое любителями «позависать» в Сети, то более приближенные к реалиям пользователи могут с ними поспорить.
Например, для многих, ОФК означает «официальный фан-клуб», учрежденный группой фанатов и чаще всего занимающийся благотворительностью от его имени. Футбольные фанаты могут утверждать, что значение слов «ОФК» связано непосредственно с этим видом спорта и обозначает либо команду из Белграда, либо конфедерацию футбола Океании. Спорить с такими людьми нежелательно, ибо в какой-то мере они правы.
Совсем редко в русском языке ОФК – это Орган Федерального Казначейства, но пользуются таким сокращением разве что люди, близкие к политике.
Применение сокращений
Узнав, что обозначают те или иные сокращения, некоторые люди начинают активно применять их, зачастую не удостоверившись в прямом значении этих слов. В результате этого человек выглядит очень глупо в глазах окружающих. Естественно, не стоит перебарщивать с применением сокращений. Прежде чем вообще активно вводить в свою речь новые слова, следует поинтересоваться, что именно они значат и в каких случаях применимы. Злоупотребление же такими модными словечками и вовсе уродует обычный русский язык.
Сокращения могут сыграть с людьми злую шутку, поскольку, узнав, что такое «офк», человек стремится этим поделиться, а иногда вставляет в свою речь и вовсе весьма неуместно. В деловых переписках такой сленг и вовсе неуместен.