Пунктуационная норма. Значение пунктуации в русском языке

Культура речи всегда определялась ее правильностью. Самой первой ступенью является знание принципов русского языка.

Нормы русского языка

Норма (произошло от латинского norma - дословно "наугольник", переносное значение - «правило») – общепринятый обязательный порядок. Все разделы языка управляются определенным образом. Современный русский язык руководствуется различными правилами. Это орфографические и пунктуационные нормы. Они бывают орфоэпические (фонетические) и фразеологические, морфологические и синтаксические, стилистические.

Например, орфографические нормы регламентируют выбор графического написания слова. Пунктуационные определяют выбор знаков препинания, а также их расстановку в тексте.

Нормы пунктуации

Пунктуационная норма - это правило, указывающее применение или не применение при письме тех или иных знаков препинания. Изучение пунктуационных норм обусловливает владение литературным языком. Эти приципы определяют культуру речи в целом. Правильное применение пунктуации должно обеспечить взаимопонимание пишущего человека с читателем написанного текста.

Применение знаков препинания закреплено правилами. Пунктуационная норма регулирует выбор вариантов построения предложений. Также она осуществляет контроль речи говорящего. Правда, оценка «верно – неверно» применительно к пунктуационной норме во многом зависит от субъекта. Русская пунктуация чрезвычайно гибкая.

В ней содержатся как правила, так и возможность выбора вариантов знаков препинания на усмотрение пишущего. Применение в письменной речи определенного варианта пунктуации может зависеть от смысла текста или стилистических особенностей написания.

Значение пунктуации

Знаки препинания (т. е. остановки, заминки) - неалфавитные знаки, которые служат для разделения текста. Орфография и пунктуация составляют основу нашего правописания.

При письме невозможно отразить интонацию с помощью правописания или порядка слов в предложении. Вероятно, пунктуация возникла в связи с этим. А. П. Чехов сравнивал знаки препинания с нотами, ведущими читателя в том направлении, которое задал автор. С помощью пунктуации мы воспринимаем текст.

Она служит для разделения речи на письме графически. Пунктуация также указывает на деление текста по смыслу, интонации и структуре. Выбирая знаки препинания, мы опираемся на смысл речи. Понятие пунктуационной нормы практически тождественно понятию нормы языка. Для нее характерны стабильность, широкое распространение, обязательность и традиционность. Все это - качества нормы.

При этом сама она вполне может меняться, так как объекты, на которые норма распространяется, непрерывно развиваются. Значение пунктуации в русском языке состоит в отражении тех изменений, которые накапливаются в его структуре и семантике. Пунктуация должна достичь соответствия письменного сообщения замыслу автора. Это и будет соблюдением нормы.

Как она действует?

Первая пунктуационная функция – смысловая. Помните классическую фразу «Казнить нельзя помиловать»? Знаки препинания способны изменить смысл предложения совсем в другую сторону.

Вторая основная функция пунктуации – формирование структуры текста. Она отражает различия строения предложений.

Знаки препинания в этом случае:

  • разделяют структуры;
  • выделяют смысловые единицы в тексте.

Основы пунктуации

Принципы – это базовые основы пунктуационных норм и правил. Они определяют использование знаков препинания.

  1. Грамматический принцип.
  2. Принцип осмысления. При воплощении любой фразы устной речи в письме, смысл должен сохраняться.
  3. Интонационный принцип. Является в русском языке дополнительным. Знаками препинания стремятся отразить ритмичность и эмоциональную окрашенность устного предложения. Однако интонация не обусловлена жесткой зависимостью с определенными знаками препинания. Она может влиять на пунктуацию. Как и наоборот.

Не получится построить все правила на каком-то отдельном принципе. Например, если стремиться отразить наиболее полно интонацию фразы, нужно было бы обозначать знаками все паузы. А это сделало бы пунктуацию очень запутанной.

Не всегда отражается досконально и грамматическое строение предложения. Например: «Чего здесь только не было: коричневые финики и желтые бананы, рубиновая черешня и оранжевый грейпфрут». Если здесь все подробно обозначать, то перед союзом «и» тоже ставилась бы запятая. Русская пунктуация основана именно на одновременном действии перечисленных трех принципов.

Обязательность

Знаки, применяемые для структурирования предложения, называют обязательными:

  • точка – знак препинания, обозначающий завершение предложения (Начинаем наш первый урок.);
  • запятые, разделяющие части составного предложения (Алексей и Вика пошли в кафе после того, как закончился рабочий день.);
  • знаки, обособляющие конструкции, которые не являются членами предложения (Этой весной, возможно, будет прохладно. Ох, боже мой, где ты так измазался?);
  • запятые в конструкции перечисления равноправных членов предложения (Елка переливалась красными, желтыми, зелеными огнями.);
  • знаки, обособляющие приложения и определения (В парке только девушка - продавец мороженого - медленно катила свою тележку.).

Обязательные знаки обеспечивают нормативно закрепленные связи между письменным языком и устным.

Что делать с определениями?

Обычно пунктуационные ошибки совершают при выделении определений в предложении.

Нужно обособлять:

  • Определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми словами (Красота, спрятанная от глаз, не приносит радости). В то же время определения такого типа не обособляют, когда они стоят после неопределенного, указательного или притяжательного местоимения (Я изобразила что-то похожее на облако. Моя сбежавшая невеста уехала на такси. Эти купленные недавно портьеры выглядели идеально).
  • Два или более однородных определения, если они стоят за главным существительным (Следом наступила осень, сухая, теплая). При главных словах такого вида должно присутствовать дополнительное определение (Соседний городок, небольшой и уютный, окружен пышной зеленью сирени.).
  • Нераспространенное определение, стоящее за подлежащим, являющееся обстоятельством (Лиса же, настороженная, стояла как изваяние).
  • Определение - обстоятельство, стоящее перед подлежащим (Озадаченный поведением кролика, лис не смог быстро сориентироваться).
  • Определение, разделенное с главным словом другими членами предложения (Напоенная дождем, дышала туманом весенняя земля).
  • Определение, связанное с личным местоимением (Опечаленные, мы разошлись по домам). В восклицательных предложениях определение не выделяют (Ах вы маленькие!).
  • Несогласованное определение при имени собственном (Федор, с портфелем, останавливал автобус).
  • Определение, выраженное прилагательным в сравнительной степени, с зависимыми словами (Неизвестная планета, неизмеримо прекрасная, взошла над горизонтом).

Этот трудный союз «как»

Разберем пунктуационные нормы русского языка на примере союза «как».

Обязательно выделяют при письме:

  • сравнительные обороты (Матвей, как барс, шел мягко и упруго.);
  • конструкции придаточных предложений (Мы знаем, как страшен холод лютый.);
  • при использовании оборотов «…не кто иной, как…» и «…не что иное, как…».

Запятая не нужна:

  • в случае, когда оборот с союзом «как» обозначает отождествление (Она выглядит как сумасшедшая.);
  • конструкция является обстоятельством (Лепестки осыпались как снег.);
  • оборот, имеющий союз «как», является сказуемым (Эти люди ему как родные.);
  • союз «как» употребляется во фразеологизме ("бежал как заяц", "произошло как в сказке", "появился как из-под земли");

Пунктуационные нормы применения двоеточия

Двоеточие применяется:

  • предложение содержит причину действия (Всю перемену молчали: не могли оправиться от потрясения.);
  • в следующей части содержится пояснение или дополнение (Лето прошло: опадали листья и частенько моросил дождь.);
  • в первой части предложения присутствуют глаголы, после которых вероятен союз «что» (Вчера он слышал: в лесу выли волки.);
  • вторая половина предложения является прямым вопросом (Расскажи мне: где был, что делал.).

Когда ставится тире?

Пунктуационные нормы русского языка предусматривают, что тире ставится в случае:

  • описывается быстрая смена событий (Он включил музыку – снизу застучали по батарее.);
  • одна часть противопоставлена другой (Есть хорошо – голодать плохо.);
  • в предложении делается вывод (Долгие проводы – лишние слезы.);
  • подразумеваются союзы «когда», «если» (Шел мимо – видел гулянья.);
  • применяется сравнение (Посмотрит – рублем одарит.);
  • между двумя частями предложения подразумевается союз «что» (Она предупреждала – здесь опасно.);
  • в предложении содержится конструкция присоединения, возможно содержание слов «так», «такой» (Счастье навек – так повелел человек.).

Точка

Самый маленький знак препинания – точка. Корень этого слова отражается в названии нескольких знаков препинания. В 16-18 вв. вопросительный знак носил название "точка вопросительная", а восклицательный знак именовали "точкой удивления".

  • Точкой заканчивают повествовательное предложение (В этом году удивительно теплая зима.).
  • Точку ставят, если побудительное предложение не содержит восклицательной интонации (Подними, пожалуйста, папку.). Перед сочинительными союзами можно ставить точку (Казалось, теперь ей все подвластно. И она пошла на сцену.).
  • Если подчинительные союзы стоят в начале предложения в присоединительной конструкции, перед ними может ставиться точка (Она ушла с танцев быстро и незаметно. Потому что смотреть на счастье этих двоих было выше ее сил.).
  • Предложение, вводное для дальнейшего повествования, оканчивают точкой (Рассмотрим, как развивался процесс переселения человеческих племен в Европе.).

Ошибки и стихийные процессы

Ошибки, связанные с неправильным употреблением на письме знаков препинания, называются пунктуационными.

Их делят на несколько видов:

  1. Пропуск обязательного знака препинания.
  2. Использование знака препинания там, где его ставить не нужно.
  3. Пропуск одного из парных знаков препинания (кавычек, скобок, тире, запятых).

По сравнению с орфографическими правилами - пунктуационные менее жестки. Возможность выбора из нескольких вариантов порождает даже понятие авторской пунктуации. Это происходит тогда, когда авторы склонны применять какой-то излюбленный знак. Например, тире или двоеточие, или даже точку. В настоящее время тире активно вытесняет другие знаки. Прежде всего им чаще заменяют двоеточие. Его сейчас используют реже.

Сократилось применение точки с запятой в печати. Ее заменяют точкой. Получают короткие предложения. Эта тенденция прослеживается в газетах. Гибкость русской системы знаков препинания позволяет стихийным веяниям изменять нормы пунктуации. Примером таких процессов, не ограниченных строгими правилами, может служить уменьшение применения кавычек. Казалось бы, незаметный знак препинания. Он был агрессивно используемым знаком в советское время.

Другим стихийным процессом является попытка писать русские аббревиатуры с точками, как принято на Западе (V.I.P. и VIP). В английском языке сокращения можно писать и с точками, и без них. Это обусловлено тем, что английская аббревиатура произносится отдельными буквами. В нашем же языке сокращения произносятся слитно, как слово. А некоторые расшифровки не сразу и вспоминаются (загс, дзот). Постановка в таких словах точек будет пунктуационной ошибкой.

Русский язык не зря назван великим и могучим. Но он не является застывшим и неизменным. Русская речь насыщается неологизмами и словами, пришедшими из других языков. Точно так же перенимаются и пунктуационные нормы в попытке отразить процесс интеграции. Но никогда нельзя забывать об уважении к языку как к наследию, отточенному вековой историей нашего народа.

Комментарии