Правила чтения в немецком языке и специфика произношения
Правила чтения в немецком языке довольно специфические, однако не такие сложные, как может казаться. На самом деле стоит только запомнить произношение некоторых буквосочетаний, а впоследствии просто применять их на практике.
Гласные звуки
Первым делом следует изучить алфавит немецкого языка. С произношением не будет проблем, если изначально потренироваться на буквах.
Пожалуй, начать следует с гласных. В этом языке буквы, относящиеся к этому виду, делятся на два типа – на краткие и долгие. Интересно то, что от долготы зависит и толкование слова. Например, слова offen – ofen. В первом случае произносится короткая “о”, во втором продлевается. И перевод будет разным, 1 – “открыто”, 2 – “печь”. Как можно видеть, это важно.
Следует отметить два гласных звука, которых в нашем языке нет. Это ö и ü, точки над которыми называются умлаутами. Здесь всё просто – в первом случае при произношении получается нечто среднее между “о” и “ё”, а во втором – между “у” и “ю” соответственно. Чтобы получилось правильно произнести данные звуки, надо немного округлить губы и издавать звуки не так, как обычно, а будто бы вглубь, ближе к нёбу. Важно научиться правильно произносить эти звуки. Например, если произнести не “du bist schön”, a “du bist schon”, то получится не “ты красивый(ая)”, а “ты уже”.
Просто надо помнить, что правила чтения в немецком языке по своему принципу похожи с русскими. Только у нас это актуально в случае с расстановкой ударения и пробелов между словами: “за дело!” – “задело”, “замо́к” – “за́мок”. Кстати, ещё есть буква “ä”. Тут проще – она читается как “э”. В общем, стоит поучить алфавит немецкого языка - с произношением тогда будет меньше проблем.
Согласные звуки
Стоит отметить, что в немецком языке имеется и одна согласная буква, которой нет в остальных. ß – она произносится, как “эсцет” в сольном исполнении, а в словах, как слегка удлинённая “с”. Иногда её заменяют буквосочетание “ss”. Например, и “fußball”, и “fussball” переводится, как “футбол”, и в обоих случаях являются правильными. Но это ещё не всё, что касается согласных. Правила чтения в немецком языке гласят, что такие буквы, как “p”, “t” и “k” в конце должны сопровождаться выдохом, а точнее – придыханием. Это – глухие согласные, и они в любом слове будут оставаться такими. А вот звонкие в конце слогов или же слов целиком оглушаются.
Окончания и дифтонги
Есть ещё некоторые особенности, которыми отличается немецкий язык. Произношение окончаний – вот, чему стоит уделить особое внимание. Итак, взять, к примеру, слово “zwanzig”. Это цифра – 20. Немцы произносят окончание очень мягко. По идеи, буква “g” =“г”. Но когда она ставится в конце слова, её произносят, как “хь”, но не чётко, а будто бы сглаживая окончание. Однако это уже приходит с языковым опытом, и зачастую люди сами не замечают, как начинают так говорить – просто как сокращение, которых и в русском языке довольно много. Также стоит обязательно упомянуть о дифтонгах. Это сочетание двух гласных букв, которые произносятся совершенно по-особенному: ei (ай), au (ау), eu (ой). То есть: nein [найн] – нет, Frau [фрау] – дама, neue [нойе] – новые, и т. д.
Произношение сочетаний согласных
Некую сложность в изучении немецкого для иноязычных людей представляет отсутствие в нём мягкости в согласных. Разве что за исключением вышеупомянутого примера с окончанием “g”. Пожалуй, самым неподатливым звуком можно считать “c”, что на письме обозначается, как “ch”. Правила чтения в немецком языке предлагают произносить его, как что-то среднее между такими сочетаниями, как “шь” и “хь”. Это буквенное обозначение можно встретить после гласных с умлаутами, а также после i. Другие сочетания согласных заставляют некоторых помучиться, особенно, когда наступает такая тема, как обучение чтению на немецком языке. И речь сейчас идёт о “tsch”, “tzsch” – “ч” и “тш”. Дело в том, что в немецком языке нет одной буквы, которая бы произносилась, как одно из упомянутых сочетаний. Так, например, “z” читается, как “ц”, “s” – как “з”, а “j” – вообще как “й”. Проще всего запомнить произношение сочетания “tsch” по слову “Deutschland” – “Германия”. Оно довольно часто попадается на глаза, да и у всех людей, даже если они не изучают немецкий язык, на слуху всеми знакомое “Дойчланд”.
Диалекты и разговорная практика
В Германии – 16 федеральных земель. И, надо сказать, диалекты, на которых говорят жители каждой из них, друг от друга отличаются довольно сильно. Так, например, баварцам бывает трудно понять людей из Бремена, а берлинцам надо напрячься, чтобы разобрать речь жителей Штутгарта. Например, в берлинском диалекте такие согласные, как t и d произносятся, как в британском английском языке – альвеолярно. Кстати, следует отметить ещё один нюанс. Немецкий язык характерен нечетким, мягким произношением этой буквы. Для лучшего понимания рекомендуется послушать настоящую немецкую речь – послушать аудио-уроки, песни, интервью с немцами. Только так получится понять, как надо произносить эту букву, и лишиться представлений о неприятной картавости. Немецкий язык, на самом деле, очень приятный, а то, что о нём говорят – это, в подавляющем количестве случаев, стереотипы. В целом, выучить его – реально. Нужно только регулярно заниматься немецким, учить правила, тренироваться и, самое главное – читать, практиковаться.