Как звучат иностранные фамилии известных личностей на русском языке (перевод)

Пробовали когда-нибудь переводить иностранные фамилии и имена на русский? Очень занимательное занятие. Давайте посмотрим, как бы звучали фамилии иностранных звезд сцены и кино в русскоязычной интерпретации.

Анджелина Джоли

Джоли лучше переводить не с английского, а с французского языка. Получается очень красноречивое значение. Jolie означает "красивая", "хорошенькая" — в самом милом значении. С английского все намного прозаичнее — просто "забава". Так что переводите как вам нравится: или Анджелина Забава, или Анджелина Красивая. Но мне больше по душе французский вариант.

Мэрил Стрип

В переводе с английского языка слово strip означает "полоска". Так что Мэрил Стрип у нас вполне могла бы носить фамилию Полосатая, например.

Кира Найтли

Наверняка Кира Найтли имеет благородное происхождение, и дело не только в том, что актриса уместно смотрится в аристократических образах. Просто ее фамилия имеет что-то общее с рыцарями. Knight в переводе с английского означает "рыцарь".

Шэрон Стоун

С переводом фамилии Стоун тоже все просто. Дословно с английского stown — это "камень". И ведь фамилия у нее говорящая: знаменитость имеет такой стойкий характер, что ни проблемы, ни годы ей нипочем — с возрастом она становится только интереснее и красивее.

Уилл Смит

Фамилия Смит очень распространенная в мире, точно как у нас Кузнецов. Да что там говорить: специалисты уверяют, что Кузнецов и Смит — это одно и то же, просто на разных языках.

Все дело в том, что smith переводится с английского как "кузнец". Так что Уилл Смит у нас точно стал бы Кузнецовым. Ну, или Коваль (немного на украинский манер, не менее распространенный в России, чем Кузнецов).

Обратите внимание, что Уилл — не единственный актер в Голливуде с такой фамилией. Давайте вспомним британскую актрису Мэгги Смит, сыгравшую роль Минервы Макгонагалл в "Гарри Поттере". Ее ожидала бы такая же судьба, как у Уилла Смита. Однофамильцы, как ни крути!

Ванесса Паради

Как ни переворачивай фамилию Паради, а все равно везде получается что-то общее с раем. Paradise с английского означает "рай", с французского — то же значение. Определенно, в России актриса имела бы фамилию Райская.

Джордж Буш

Не очень солидный перевод фамилии Буш. На русском языке слово Bush означает "куст". Кстати, имя Джордж тоже нередко произносят на русский манер — Жора. Получается, у нас Джордж Буш был бы Жора Куст. Ну, или Георгий.

Дональд Трамп

А бывшему американскому президенту, как оказалось, повезло больше всех. Его фамилия Trump переводит на русский как "козырь". Дональд Козырь звучит весьма солидно.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

Какие интересные переводы фамилий иностранных звезд вам еще известны?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.