Сложные предложения - это просто!

Сложные предложения – это единицы синтаксиса, раздела науки о языке, изучающего словосочетания и предложения. Это не самые мелкие единицы. Они состоят из простых предложений, объединенных в одно грамматическое и интонационное целое.

сложные предложения

Простые синтаксические единицы, составляющие сложные предложения, обладают своими собственными грамматическими основами, но интонационной и смысловой законченности не имеют, отличаясь этим от простых предложений, существующих самостоятельно. Законченностью обладает только весь состав простых предложений, выражающих сложную мысль.

Пример простого предложения: Начиналось обычное весеннее утро.

Пример сложного предложения: За окном зазвенели первые птичьи голоса, в комнате посветлело, начиналось обычное весеннее утро.

Средствами связи между простыми конструкциями, входящими в сложные предложения, являются союзы, так называемые союзные слова, и интонация, которая выражается на письме знаками препинания. Относительные местоимения и местоименные наречия выступают роли союзных слов. Зачастую предложения держатся вместе только благодаря интонации.

Что касается средств связи, то сложные предложения разделены на бессоюзные и союзные конструкции.

Группа союзных предложений, в свою очередь, делится на сложноподчиненные и сложносочиненные предложения. Бывают также сложные предложения с разными видами связи.

Пример бессоюзного сложного предложения: Никогда не пойду на обман, очень неприятно чувствовать себя обманщиком, это нарушит хрупкое равновесие моей жизни.

Пример сложносочиненного сложного предложения: Туристы шагали быстро, и до палаточного лагеря оставалось всего два километра.

Пример сложноподчиненного сложного предложения: Лесник предупредил, что если погода не улучшится, то об охоте нечего и мечтать.

В рамках сложносочиненного предложения простые конструкции отделяются запятыми. Запятые не ставятся перед соединительными и разделительными союзами, если соединяемые ими простые части относятся к общему второстепенному члену или общему придаточному предложению.

сложные предложения с разными видами связи

Пример: Из окошка блестят далекие горы и видна река.

Если в одном из предложений содержится противопоставление или резкое присоединение, то вместо запятой ставится тире.

Пример: Он руку поднимет – и несколько человек нажимают десятки кнопок, голосуя за отсутствующих депутатов.

Если в сложносочиненных предложениях все части равноправны, то в сложноподчиненных предложениях есть главная часть и второстепенные. В главной части содержится основная мысль, основное высказывание, а второстепенные части, выраженные простыми предложениями, отвечают на вопросы второстепенных членов по аналогии со структурой простого предложения.

По характеру связи сложноподчиненные предложения делятся на те, что соединены с главным предложением непосредственно и на те, что соединены между собой последовательной связью, а с главным – только одно из них.

Пример: Она рассказала мне, как отдыхала летом и куда планирует поехать зимой.

К сказуемому рассказала относятся оба придаточных предложения

Пример: Я вдруг увидел, что кто-то выходит из соседнего дома, в котором, как мне говорили, уже много лет не горел свет.

С главным предложением "Я вдруг увидел" связано только придаточное предложение "что кто-то выходит из соседнего дома". Остальные придаточные части связаны последовательно между собой.

Английский язык тоже использует сложные конструкции. Если части сложной синтаксической конструкции, состоящие из простых конструкций, равнозначны и в каждой имеются грамматические центры, представленные подлежащим и сказуемым, то это аналоги русских сложносочиненных предложений.

Пример: We have bought a modern house, but we are not satisfied to them. Мы купили современный дом, но мы недовольны им.

Простые части в составе сложного целого зачастую соединены союзами, как и в русском предложении. В данном примере это союз but – аналог русского противительного союза но.

Сложные предложения в английском языке также бывают сложноподчиненными, в них второстепенные простые синтаксические конструкции подчиняются главной части.

What he told me yesterday turned out to be the pure truth. То, что он сказал мне вчера, оказалось чистой правдой.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.