Бессмертное творение Михаила Булгакова и сегодня любимо читателями. Оно, кажется, никогда не потеряет своей актуальности; вместе с тем даже спустя несколько десятилетий все еще остаются неизученные «белые пятна» в романе. Не секрет, что он довольно сложен для понимания – настолько тесно переплелись в нем мистика и реальность…
«Жонглер с копытом»
Не является тайной тот факт, что Михаил Афанасьевич увлекался немецким мистицизмом девятнадцатого века, и во многом на создание своего романа был вдохновлен «Фаустом» Гете. Первая рукопись, созданная Булгаковым, и была крайне похожа на «Фауста»: в центре произведения также находился дьявол – и ни Мастера, ни Маргариты. Да и первоначальный вариант заглавия разительно отличался от окончательной версии – «Жонглер с копытом» (еще один вариант – «Темный маг»). Рукопись в таком виде не увидела свет потому, что Булгаков ее сжег. А сжег из-за того, что его пьеса «Кабала святош» была запрещена.
Вторая рукопись Булгакова уже имела в своем «составе» персонажей и Мастера, и Маргариту, и даже Воланда, но к названию они все еще не имели отношения. Впрочем, и центральными героями не были – во главу угла в этот раз был поставлен падший ангел. Рукопись называлась «Сатана, или Великий канцлер», однако и ей было не суждено выйти в печать. Свет увидела только третья рукопись, которая и известна читателям под именем «Мастера и Маргариты».
Немного о Воланде
Мы привыкли делить персонажей на хороших и плохих, но Воланд является довольно неоднозначным героем, отнести которого только к положительным или только к отрицательным – трудно. В числе характеристик со знаком «плюс», присущих этому персонажу, значатся стремление бороться с человеческими пороками, покровительство любви и творчеству. Но не стоит забывать о том, кто такой Воланд на самом деле – искуситель. По замыслу Булгакова – о чем писатель и упоминал в своих ранних версиях произведения, – Воланд является новым Мессией и переосмыслением Иисуса Христа. А по звучанию его имя согласуется с именем Фаланд – так в Германии кличут черта.
Немаловажным фактором является и то, что Воланд напоминает скандинавского бога Одина или Вотана – бога, которому поклонялись древнегерманские язычники. А внешне похож на небезызвестного графа Калиостро - того самого, который предсказывал будущее и знал о событиях тысячелетней давности. Некоторые придерживаются мнения, что в Воланде есть черты Сталина, другие видят в нем Ленина.
Свита Сатаны
«Правые руки» Воланда – Азазелло, Коровьев-Фагот и, разумеется, Кот Бегемот – также являются весьма важными фигурами в романе. По замыслу Михаила Афанасьевича, эти герои олицетворяют собой правосудие. Появлением в произведении Булгакова Азазелло мы обязаны Ветхому Завету, где под таким именем выводили падшего ангела. В библейских книгах он научил женщин раскрашивать себе лицо, что является блудливым искусством; у Булгакова именно Азазелло дал Маргарите крем, тем самым толкнув ее во грех.
Коровьев-Фагот уникален тем, что среди сопровождающих Воланда он – единственный человек. Его возможный прототип – бог Вицлипуцли, отвечающий у ацтеков за войну. А прототипом любимого многими персонажа Кота Бегемота – кота-оборотня – является мифологический зверь опять же из Ветхого Завета – дьявол обжорства.
Время действия в романе
Как известно, произведение Булгакова делится на две части: одна повествует о событиях в Москве, другая рассказывает о казни Иешуа. Относительно времени действия последней вопросов нет; что же касается московских событий, то доподлинно неясно, в каком именно году они происходят.
По мнению исследователей, это 1929 год: в романе описаны природные катаклизмы, случившиеся 1 мая. Именно в 1929 году в это время в Москве действительно происходили невероятные температурные скачки.
Кто такая Маргарита
Исследователи считают, что Маргарита списана с супруги Михаила Афанасьевича, Елены Сергеевны. Однако, помимо нее, у булгаковской Маргариты есть и еще один прототип – и это французская королева Марго.
Намеки на нее можно найти во многих местах романа: ее называют светлой королевой, толстяк по дороге на бал упоминает о свадьбе в Париже, перешедшей в Варфоломееву ночь; кроме того, настоящая королева Марго благоволила писателям и издателям – булгаковская же Маргарита, как известно, полюбила писателя Мастера.
Литераторы за гробом
В произведении «Мастер и Маргарита» среди прочих есть одна фраза: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?» Именно появление данной фразы стало последней внесенной правкой в роман – всего через месяц после этого Булгаков скончался.
Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание