Удивительно, но отношение к слову "скобарь" более чем неоднозначно. В большинстве случаев его применяют к жителям Псковской области. Одни считают его унизительным, а другие гордятся таким самоназванием. Вся загвоздка в происхождении этого слова. Существуют разные версии, почему псковичи — скобари.
След Петра Первого
Это более похоже на красивую легенду, но говорят, что такое название появилось с легкой руки самого государя.
Дело в том, что Псковская губерния издревле славилась искусными мастерами по изготовлению скобяных изделий. Однажды Петр Первый хотел разогнуть скобу, сделанную местными кузнецами, но не осилил ее. Это очень удивило его, ведь, будучи крепким мужчиной, он без особого труда справлялся даже с подковами. Вот и похвалил он псковских умельцев, назвав их скобарями. Поэтому многие уроженцы этих земель гордо именуют себя именно так в память о предках. Более того, в 2014 году даже поставили памятник скобарю в Пскове. Создатели увековечили мастеров дела кузнечного и выразили им свою признательность. Этот памятник стал неофициальным символом города.
Скобарь — это неотесанный провинциал?
Хотя предыдущая версия, скорее всего, чистой воды вымысел, но дыма без огня не бывает. Известно, что Петр Первый издал указ в 1714 году, который обязал около двухсот семей псковских рыбаков переселиться в окрестности Санкт-Петербурга. Город только строился, а хороших кузнецов там не было. Им выделили слободу для поселения, которая по понятным причинам позднее стала называться селом Рыбацким. Свою миссию — изготовление скобяных изделий — они выполняли исправно. Переселенцы снабжали молодой город гвоздями, прутьями, подковами. Поэтому скобарством стали обозначать более узкую специализацию кузнечного дела.
Но жители Рыбацкого отличались провинциальностью и грубой неотесанностью, поэтому название их профессии приобрело негативный оттенок. Так стали именовать простоватых, недалеких, невоспитанных, жадных людей. Возможно, вначале это слово было арготизмом, но со временем оно перекочевало в широкую лексику, где и закрепилось. Поэтому, согласно большинству современных толковых словарей, скобарь — это деревенщина, грубиян и скупердяй.
Косвенными аргументами в пользу этой версии происхождения слова являются похожие по звучанию лексемы в других языках. Речь в первую очередь идет о тех народностях, которые жили по соседству с псковичами, например, о латышах. Теоретически, если слово все же существовало в русском, но было утеряно, его следы можно найти в других лингвистических системах. Итак, латышское skops, означающее "жадный", может служить доказательством этого. Также и в немецком существует прилагательное skeptisch ("недоверчивый"), равно как и французское sceptique с тем же значением. Но иногда, как говорят, не надо далеко ходить, ведь русское "скупой" тоже может быть отголоском того давнего прозвища переселенцев из Псковских земель.
Скобарь — это умелый воин?
Есть еще одна версия, к которой кузнечное ремесло не имеет отношения. Псковичи — потомки славянского племени кривичей — славились своей ловкостью и храбростью в ратном деле.
Отсюда и появилось их самоназвание, так как слово "скоб" обозначало военную стычку, а скобарем называли ее участника. Правда, сторонники этой версии оперируют весьма скудными доказательствами: наличием похожей лексемы с таким значением аж в сербском и хорватском языках, носители которых не живут в территориальной близости к псковичам. То есть с научной точки зрения такие аргументы шиты белыми нитками и могут расцениваться лишь как попытка облагородить обсуждаемое название и отмыть его от налета негатива, накопившегося за долгое время.
Или же предполагают, что скобарями называли людей, живших в хорошо защищенной от врагов местности. А те земли, которые потом заняла Псковская губерния, славились своими крепостями, надежно охранявшими жителей от нападений.
Опять-таки в подмогу берут созвучные слова из других языков, к примеру английское escape ("избежать", "спастись"), древнегреческое σκεπαω ("защищать", "укрывать"), итальянское scappare ("избежать"), румынское a scăpa ("избавить", "спастись"). Значения этих слов пересекаются в понятии хорошо защищённого места.
Лексический призрак
Скептиков терзают смутные сомнения насчет того, существовало ли это название вообще 300 лет назад. Ведь если да, то оно бы встречалось в летописях или других исторических документах. Но таких свидетельств нет. Также Александр Сергеевич Пушкин, который провел в Псковской губернии почти 3 года, ни разу не упомянул это слово письменно. А имя прилагательное "псковский" он употребляет 18 раз. Также нет этого слова и в "Толковом словаре великорусского языка" под редакцией Даля, изданном в 19-м веке. Выглядит, по крайней мере, странно, что такой знаток русской лексики упустил его из виду, если оно было в широком употреблении в то время, ведь в этом труде есть даже диалектизмы и простонародные слова. Все говорит против того, что существительное "скобарь", будь то название профессии или же катойконим, существовало в 18-м или 19-м столетии.
Версия фонетическая
Все может быть гораздо проще. Возможно, слово "псковский" трансформировалось в "скопский" из-за такого фонетического явления, как ассимиляция. А из этого прилагательного со временем произошло и существительное. То есть весь процесс происходил примерно так: псковский — скопский — скобский — скобарь. Много лингвистов согласны с этой версией. Если это было так, то скобарь — это всего лишь этноним. А негативный оттенок он приобрел из-за фильма "Мы из Кронштадта", снятого в 1930-х годах. Там изображены события Гражданской войны. В картине есть сцена, где малодушный матросик, наблюдая за сражением между красными и белыми, то надевает белогвардейские погоны, то сдирает их с плеч в зависимости от того, на чьей стороне преимущество. При этом он жалко твердит: "Мы псковские, мы скопские".
Вывод
Все зависит от того, как это слово воспринимать. Если как исконное название субэтноса, тогда любой псковитянин с гордостью может именовать себя скобарем. Но если брать во внимание отрицательный оттенок значения, то с этим антропонимом надо быть очень аккуратным. Ведь можно не на шутку обидеть человека, назвав его скобарем.