Грузинская басня про ворону: читаем и улыбаемся

Если хочется поднять настроение, то можно прочесть переделанную басню великого классика. Грузинская басня про ворону заставит улыбнуться. Если не хочется её читать, то можно ознакомиться с пересказом этой юмористической вещи. Существует не один, а несколько вариантов пародии, далее будут представлены два из них.

Грузинская басня про ворону. Вариант №1. Завязка истории

грузинская басня про ворону

Начинается данный опус почти как оригинал. Птице всевышний послал завтрак в виде сыра, да не какого-нибудь, а пармезана. Ворона тут же начала его с аппетитом клевать. Лисица пробегала мимо, учуяла сыр и очень его захотела. Хотя, скорее всего, это был лис. Ведь грузинская басня «Ворона и лисица» написана в манере данной нации, а грузины, говоря по-русски, могут произнести «ворон» вместо «ворона» и «лисица» вместо «лис». Так вот, рыжий плут стал превозносить птицу в надежде поживиться вкусненьким. Он хвалит её прекрасное лицо, шикарную фигуру, говорил, что чёрная птичка стала так похожа на Наоми Кэмпбел. Льстец продолжает, говоря, что с такой прекрасной вороны нужно портреты писать. Лис утверждает, что у птички очень красивый «задний низ». Вот такими смешными выражениями пестрит грузинская басня про ворону. Есть тут интересные сравнения. Ворона перестала кушать и стала смотреть на своего обожателя гордо сверху вниз, «как Ленин с пьедестала».

Продолжение и развязка юмористического произведения

«грузинский басня про ворон». Текст

Дальше рыжий плутишка стал хвалить умственные способности крылатки. Оказывается, у вороны такой высокий красивый лоб, что это выдаёт её прямо-таки гениальность. Он поручился за то, что ворона скоро будет Нобелевским лауреатом. За это он зуб даёт. А глаз – за то, что птичка и ещё, может, Пентиум 4 являются самыми умными в этом мире.

Но этого лису показалось мало, он придумал, что влюбился в ворону и ждёт, когда они будут вместе, та снесёт ему яйцо размером с его лицо. Ворона от таких слов совсем впала в ступор, открыла рот, каркнула, подавилась и упала с ветки. Лис быстренько её проглотил вместе с сыром и был таков.

Вот так прозаически заканчивается это поэтическое творение – грузинская басня про ворону. Теперь можно перейти ко второму варианту народного шедевра.

Вариант № 2 поэтического творения

грузинская басня «Ворона и лисица»

Начинается действо уже не на дереве, а на стуле. Дело было высоко в горах. Вороне Аллах послал не сыр, а шашлык, а к шашлыку – бутылочку «Хванчкары». Лисица же шла в это время на работу и спросила, что ворон кушает. Она начала хвалить мускулы, бёдра птицы, сравнивать его с орлом. Потом рыжая плутовка сказала, что ворон наверняка здорово танцует. У того с рождения была нарушена координация движения, поэтому он не двигался под музыку. Окрылённая лестью птица вскочила на стул, стала отплясывать. Но сломала этот предмет мебели и упала. Тут-то лиса схватила шашлык, полбутылки вина и была такова.

Вот такие две забавные истории. Теперь можно посмешить своих друзей, сказав на ломаном русском языке, что сейчас вы прочтёте "грузинский басня про ворон". Текст этих двух шедевров в пересказе был представлен выше. Произведения забавны и оригинальны.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.