Вопрос о том, как правильно писать: "по прибытии" или "по прибытию", возникает довольно часто. Дело в том, что в русском языке существует несколько вариантов написания этого выражения. Разберемся, в каких случаях используется тот или иной вариант.
"По прибытии" как производный предлог
"По прибытии" чаще всего выступает в роли производного предлога. Это означает, что он указывает на действие, событие, после наступления которого происходит что-то еще. Например:
- По прибытии поезда мы сразу же отправились в гостиницу.
- По прибытии на место туристы разбили палаточный лагерь.
Как видно из примеров, "по прибытии" обозначает здесь действие (прибытие), после которого следует другое действие (отправились, разбили).
Производные предлоги, образованные от существительных среднего рода на "-ие", всегда пишутся с буквой "и" в конце. Поэтому правильным вариантом является именно "по прибытии".
"По прибытию" как сочетание предлога с существительным
В некоторых случаях вариант "по прибытию" тоже может быть верным. Это происходит тогда, когда "прибытие" является обычным существительным, употребленным в дательном падеже. Например:
- По эффектному прибытию этого политика в зал все поняли, что он претендует на высокий пост.
- По торжественному прибытию поезда на вокзал раздавались аплодисменты встречающих.
Здесь "прибытие" - обычное существительное, которое сочетается с определениями "эффектное", "торжественное". Предлог "по" управляет этим существительным в дательном падеже.
Так что вариант "по прибытию" тоже может быть верным, но только при таком употреблении слова "прибытие".
Как правильно писать: "по прибытии" или "по прибытию"
Итак, подведем итоги:
- Если "по прибытии" выступает в роли производного предлога со значением "после наступления какого-либо события", пишется строго "по прибытии".
- Если "прибытие" является обычным существительным, сочетающимся с прилагательными, возможен вариант "по прибытию".
Таким образом, в большинстве случаев правильным является вариант "по прибытии". Исключения составляют контексты, где "прибытие" выступает как полноценное существительное, а не производный предлог.
Запомнив это правило, можно избежать ошибок при выборе варианта написания "по прибытии" или "по прибытию".
Случаи, когда возможны оба варианта
Хотя в большинстве контекстов предпочтительнее вариант "по прибытии", иногда возможны оба написания. Это происходит, когда из контекста недостаточно ясно, выступает ли "прибытие" в роли производного предлога или обычного существительного.
Рассмотрим пример:
По прибытию/прибытии гостей хозяйка начала накрывать на стол.
Здесь из контекста не очевидно, в каком значении использовано слово "прибытие" - как обозначение действия, после которого происходит другое действие, или просто как обстоятельство времени. Поэтому в таких случаях возможны оба варианта написания.
Употребление в официальных документах
В официально-деловой речи, например при составлении различных документов, писем, инструкций, предпочтительнее использовать вариант "по прибытии". Это связано с тем, что в подобных текстах слово "прибытие" обычно выступает именно как обозначение определенного действия, после свершения которого необходимо выполнить какие-то указания.
Несколько примеров использования в официальных текстах:
- По прибытии на место служебной командировки необходимо зарегистрироваться в отеле.
- Работник обязан по прибытии на рабочее место отметить свой приход в табеле учета.
- По прибытии товара на склад проверяется его соответствие заказу и комплектность.
В художественной литературе
В произведениях художественной литературы также чаще встречается вариант "по прибытии", поскольку авторы обычно акцентируют внимание как раз на действии, событии, после наступления которого происходит нечто важное для сюжета.
Например:
По прибытии в город Раскольников снял небольшую комнату на чердаке, решив на время затеряться среди его жителей.
Здесь для автора важно подчеркнуть, что именно после прибытия в город происходит важное для героя событие - снятие комнаты.